перья съ кончика хвоста, закатываютъ ихъ въ хлѣбъ и кормятъ этимъ хлѣбомъ побѣжденнаго пѣтуха. Побѣждавшій прежде будетъ поддаваться побѣжденному1
). Въ сказкѣ герой при помощи соколинаго перушка самъ обращается въ сокола, при помощи львинаго когтя — въ льва, при помощи рыбьей чешуйки — въ рыбу2). По арабскому повѣрію, намазываніе тѣла саломъ льва дѣлаетъ человѣка мужественнымъ и гонитъ передь нимъ дикихъ животныхъ3). Въданномъ случаѣ наблюденіе едва ли ошибочно. Вѣра въ возможность заимствовать ото льва его силу, конечно, придаетъ человѣку мужество, а запахъ львинаго сала отгоняетъ животныхъ. Но это совпаденіе чисто случайное. Приведу другіе примѣры. Нельзя бить ребенка сухой вѣткой — изсохнетъ4). Пуповину новорожденнаго мальчика перерѣзываютъ на книгѣ, чтобы былъ грамотный, дѣвочки — на прядильномъ гребнѣ, чтобы была искусная пряха5). — Въ Новой Зеландіи, съ цѣлью придать мальчику твердость, даютъ ему глотать камушки6). — Армяне кладутъ камень между вѣтвями дерева, чтобы плоды его окрѣпли7). — У насъ камни кладутъ на капустныя грядки, чтобы капуста была тверже8). — Чтобы поссорить парня съ дѣвушкой, надо бросить между ними песку, взятаго съ мѣста, гдѣ подрались два пѣтуха9). Носить при себѣ голубиное сердце — вѣрная дорога къ любви. Это знали и древніе римляне:Si tecum habueris cor columnis, omnes te ament10).Въ большинствѣ приведенныхъ примѣровъ желанное свойство воспринималось человѣкомъ отъ другого предмета. Но гораздо распространеннѣе, кажется, обратное
явленіе — передача нежелательнаго свойства (болѣзни) отъ человѣка чему-нибудь другому. Какъ помимо воли человѣка на него могутъ переходить различныя свойства другихъ живыхъ существъ и предметовъ, такъ и обратно: свойства человѣка сами собой передаются окружающим его предметамъ. По представленію дикарей племени Баганда, неродиха мѣшаетъ плодородію сада ея мужа, а женщина, часто рожающая, наоборотъ, увеличиваетъ плодородіе сада1
). Естественно, что примитивный человѣкъ старается использовать такое взаимодѣйствіе вещей в свою пользу. Почему, наприм., не попробовать передать такимъ образомъ кому-нибудь свою болѣзнь? Передавать можно другому человѣку, животному, неодушевленнымъ предметамъ. Кажется — всему, чему угодно. Особенно часто болѣзнь передается животнымъ. Въ Германіи больной лихорадкой идетъ въ лѣсъ, отыскиваетъ гнѣздо куличка съ маленькими птенцами, беретъ одного и носитъ при себѣ нѣкоторое время. Потомъ опять относитъ птичку въ гнѣздо, думая, что съ ней онъ относитъ и лихорадку2). Или же носитъ на шеѣ живыхъ пауковъ, жабу и потомъ бросаетъ ихъ въ воду3). Больной желтухой носитъ на груди линя и потомъ бросаетъ его въ текучую воду4). Сука должна перескочить черезъ ребенка больного сухоткой, и онъ выздоровѣетъ5). Поросенокъ долженъ пройти чрезъ больного6). Вертятъ больного ребенка вокругъ туши осла7). Негры переводятъ болѣзнь на курицу8). Евреи вертятъ вокругъ головы черную курицу, разрываютъ ее надъ больнымъ и зарываютъ. Когда курица сгніетъ и боль пройдетъ9). Отъ „собачьей старости“ въ банѣ парятъ вѣникомъ ребенкаи щенка. Если щенокъ послѣ этого сдохнетъ, ребенокъ поправится1
). Отъ сухотъ — больного купаютъ вмѣстѣ съ котомъ или псомъ, котораго потомъ выбрасываютъ далеко за домъ2). Ногти, срѣзанные съ рукъ больного, вмѣстѣ съ хлѣбомъ даютъ псу3). Древніе передавали болѣзнь щенку, прижимая его къ больному мѣсту4). Но возможно и обратное дѣйствіе: передача силы животнаго человѣку. У румынъ больной ложится на животъ, a медвѣдь наступаетъ ему на спину5). Можно болѣзнь передать дереву, сдѣлавши въ немъ дыру и забивши туда что-нибудь, принадлежащее больному6), чаще всего его волосы или ногти7). Въ Польшѣ просверливаютъ дыру въ деревѣ и забиваютъ туда ногти8). Во Франціи проводятъ больного черезъ дубъ или бузину, потомъ обрѣзки его ногтей засовываютъ за кору дерева9). Ячмень трутъ ячменнымъ зерномъ и бросаютъ его въ чужое колодце10). Вбиваютъ боль въ дыру въ яблонѣ, грушѣ, дубу11). Забиваютъ боль въ дыру осиновымъ колышкомъ12). Отъ зубной боли цѣлуютъ рябину13). Грызутъ съ тою же цѣлью сосну14). Вбиваютъ гвоздь въ вербу15). Верба сохнетъ — человѣкъ поправляется. Рубаху больного вѣшаютъ на дерево: кто ее возьметъ, тотъ и заболѣетъ, а хозяинъ поправится16). Обмываютъ больного и воду выливаютъ на плетень. Туда же перейдетъ иболѣзнь1
). Болѣзнь переводится на какой-нибудь предметъ, и затѣмъ предметъ этотъ уничтожается2).А. А. Писарев , А. В. Меликсетов , Александр Андреевич Писарев , Арлен Ваагович Меликсетов , З. Г. Лапина , Зинаида Григорьевна Лапина , Л. Васильев , Леонид Сергеевич Васильев , Чарлз Патрик Фицджералд
Культурология / История / Научная литература / Педагогика / Прочая научная литература / Образование и наука