Читаем Заговоры: Опыт исследования происхождения и развития заговорных формул полностью

"Ты Господи съ помоччу, а я съ словомъ"{345})."Богъ съ помоччу, a дзѣдъ съ рукамы"{346})."… не самъ собою, Господомъ Богомъ"{347}).

Nie ja lekarz, sam Pan Jezus lekarz[71]{348}).

87

Ich bestimme die Aufgebung der Behexung nicht mit meiner Macht,[72] sondern mit bes Herrn Jesu Hülfe und der Heiligen Jungfrau Beistand{349}).

Въ одной старинной рукописи записано: "Другое чудо есть, что король Француски доткѣніемъ самыя желѣзы и пухлины на шеи лечитъ, говоря тѣ словы: король сія тобя дотыкаетъ, а Богъ тобя уздравливаетъ"{350}). Такая оговорка какъ бы сообщаетъ заговору божественную силу.

Въ пѣснѣ Алтайскихъ татаръ сестра богатыря переряживается братомъ и стрѣляетъ въ цѣль, причемъ воспринимаетъ силу брата, произнеся заговоръ: "Не я стрѣляю, — стрѣляетъ Алтаинъ-Саинъ-Саламъ"{351}).

Отдаленная финская параллель:

S’il n’y a pas de force en moi[73] — ni ďhéroïsme dans lé fils d’ Ukko — pour accomplir cette délivrance… que Lauhi, ľhôtesse de Pohijola — vienne accomplir cette délivrance{352}).

Русскіе заговоры часто кончаются оригинальной формулой, т. н. "закрѣпкой". Въ закрѣпкѣ очень часто упоминается ключъ и замокъ. Отсюда происходятъ другія ея названія: «ключъ», "замокъ". Варіанты закрѣпки крайне разнообразны. Начиная съ двухъ-трехъ словъ, она можетъ растягиваться до цѣлаго разсказа. Вотъ образецъ наиболѣе распространеннаго вида закрѣпки: "Слово мое крѣпко. Къ тѣмъ моимъ словамъ небо и земля ключъ и замокъ"{353}). Иногда говорится, что ключъ и замокъ къ своему «слову» знахарь бросаетъ въ море, и ихъ проглатываетъ щука. Кто ихъ достанетъ, тотъ заговоръ нарушитъ{354}). Ефименко, изслѣдуя закрѣпку, пришелъ къ заключенію, что она сократилась изъ длинной эпической формулы{355}). Мансикка также раздѣляетъ его мнѣніе. Но при этомъ онъ еще указываетъ западную параллель къ русской закрѣпкѣ

88

и думаетъ, что тамъ какъ разъ и могъ быть ея источникъ. Мансикка указываетъ, что два старо-норвежскихъ заговора оканчиваются словами: Og det skal fuldkommes og ke ved det † Crux Christi Claris est Paradise[74]{356}). Обращу вниманіе на то, что закрѣпкой должно считать не только формулы, упоминающія ключъ и замокъ, но и другія, хотя и безъ этого упоминанія, такъ или иначе закрѣпляющія, утверждающія заговорныя слова. Можетъ быть даже, что ключъ и замокъ въ закрѣпкѣ элементъ позднѣйшій, а основу составляетъ приведенная выше фраза: "Слово мое крѣпко". Вотъ образецъ такой закрѣпки: "Будьте слова эти сполна и крѣпки на рабѣ бож. им. p."{357}). Что касается западныхъ параллелей къ русской закрѣпкѣ, то мнѣ, кромѣ указанной Мансикка, не попадалось ни одной, гдѣ бы упоминался ключъ или замокъ. Да и этотъ clavis — очень сомнительная параллель къ русскому ключу. Закрѣпка же безъ ключа и замка встрѣчается на Западѣ, хотя очень рѣдко. Мѣсто ея тамъ обыкновенно занимаетъ молитва "Во имя Отца" и слово Аминь. Надо замѣтить, что и у насъ заговоры почти всегда «зааминиваются». Въ Баарѣ заговоръ оканчивается фразой: Que cela soi te vraiment dit[75]{358})! Въ Бланкенбургѣ: Om! Om! Fiat! Fiat! Fiat. Amen[76]{359}). Bo Франціи: Ainsi soit-il. Amen[77]{360}).

Послѣ латинскихъ заговоровъ часто ставится выраженіе probatum est{361}). При произношеніи заговора оно является тоже закрѣпкой. Но первоначально смыслъ выраженія probatum est былъ иной. Это мы видимъ въ сборникѣ Цингерле, извлеченномъ изъ рукописи XV вѣка. Тамъ это выраженіе встрѣчается не только послѣ текстовъ заговоровъ, но и послѣ сообщенія нѣкоторыхъ медицинскихъ средствъ. Таковы записи на листахъ 9-омъ и 10-мъ{362}). На листѣ, же 2-мъ probatum est стоитъ прямо послѣ заголовка Fur den wurmpis. А въ концѣ рецепта

89

подписано: ista lifera similiter est certissime probatum est[78]{363}). Такимъ образомъ, выраженіе probatum est первоначально не входило въ заговоръ, а было только помѣткой въ концѣ его, означавшей, что средство вѣрно, испытано.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Религии мира: опыт запредельного
Религии мира: опыт запредельного

Настоящая книга впервые была опубликована в 1997 году и сразу стала научным бестселлером: это была первая в отечественной, а в значительной степени и в мировой науке попытка представить религию в качестве целостного психологического феномена.Выдающийся ученый-религиовед Е. А. Торчинов (1956–2003) обосновал и развил принципиально новый психологический подход к истолкованию феномена религии, исходя из понятия глубинного религиозного опыта как особой психологической реальности и активно используя при этом разработки представителей трансперсональной психологии (С. Гроф и его школа).В книге исследуются тексты, фиксирующие или описывающие так называемые мистические практики и измененные состояния сознания. Во введении рассматривается структура религиозного опыта и его типы, вопрос о взаимодействии религии с другими формами духовной культуры (мифология, философия, наука). Первые три части посвящены рассмотрению конкретно-исторических форм религиозной практики изменения сознания (психотехники) с целью приобретения глубинного (трансперсонального) опыта. Рассматриваются формы шаманской психотехники, мистериальные культуры древнего Средиземноморья, сложнейшие формы психотехники, разработанные в религиях Востока: даосизме, индуизме, буддизме. Особая глава посвящена «библейским религиям откровений»: иудаизму, христианству и исламу. Особый интерес представляет собой глава «Каббала и Восток», в которой проводятся параллели между иудейским мистицизмом (каббала) и религиозно-философскими учениями индо-буддийской и дальневосточной традиций.

Евгений Алексеевич Торчинов

Религиоведение / Образование и наука