Читаем Заговоры сибирской целительницы. Выпуск 28 полностью

Ответ. Когда вы станете мужу крестной матерью, с этого момента он будет доводиться вам духовным родственником, крестником, в этом случае вам уже нельзя будет иметь с ним супружескую постель.


Вопрос. «Уважаемая Наталья Ивановна, я историк-искусствовед, и мне, конечно, хорошо известно, в какие периоды древних лет менялись быт, культура и письменность. Если читать тексты более раннего периода, в которых используются иные алфавиты, обороты слов и т. д., то мало кто из современников сможет не только прочитать этот текст, но и просто понять смысл сказанного в рукописях, заложенный автором древних работ. Вот основная причина, почему постепенно вместе со сменой культуры языка изменялся алфавит и усовершенствовались целые тексты различных написаний. Думаю, не всем известно, что Библия изначально была написана на языках, не являющихся для нас родными, например, Новый Завет – на древнегреческом, а Ветхий Завет – на древнееврейском (за исключением нескольких фрагментов, которые были написаны на арамейском языке). Но даже и в те времена, когда это писалось, люди говорили и писали так, как теперь в наши дни уже не говорят, сейчас уже на Земле никто не разговаривает ни на одном из библейских языков. Язык все время менялся, прежние языки значительно отличаются от нынешних. Но поразительно то, что, несмотря на смену алфавита, культуры и языков, тот смысл, который был изначально заложен в Святых книгах, идентичен с идеей. Когда я стал приобретать Ваши книги, то занялся ими с полным упоением, так как безумно люблю свою работу, и, сравнив некоторые старинные рукописи, я был поражен тем, как верно и точно сохранен смысл и перевод приводимых Вами заговоров с древнего языка! Целостность, правильность перевода позволила передать ритмическую интонацию, от которой наверняка тоже зависит результат, коего ждут от заговора и молитвы. О благотворном влиянии ритмики и постановки слов в заговорах и молитвах написано много трудов. Ведь почти все книги Ветхого Завета изложены в поэтичной форме. Таковы книги Иова, Священный Псалтырь и Песнь Песней, а ведь это по сути главные, основные Священные книги. Стихотворные фрагменты содержатся и в книгах пророков, и в Новом Завете. С веками все Священные книги были переписаны. И бесценные книги Ваших предков тоже не могли не меняться со сменой алфавита, и я буквально потрясен тем, какую огромную работу провели Ваши прапрабабки при переводе текстов заговоров, молитв и заклинаний, ведь они до сих пор божественно действуют и помогают, что лично я имел возможность проверить на себе, там, где медицина оказалась бессильной, мне помогли Ваши заговоры и молитвы. Я здоров, активен и все так же усердно тружусь благодаря трудам Ваших прабабок.

Я знаю тонкости и сложности древних переводов и покорен работой, которую когда-то провели для людей Ваши славные предки. Уважаемая Наталья Ивановна, у меня к Вам вопрос, указано ли в Ваших летописниках, кто (по именам) переписывал для потомков древние тексты на более понятный язык, сохранив при этом правильность рифм и всей сути священных слов, позволяющих открывать двери Божественного неба, так чтобы мольба человека была услышана Богом?»

Ответ. К сожалению, когда моя бабушка передавала мне свои знания, она не упоминала о том, кто из моих предков делал переводы со старославянского языка на современный язык. Зато она любила повторять: «На все Божья воля, и если Он захотел, чтобы наш род сохранил кладезь молитв, значит, потому все так и вышло!»


Вопрос. «Уважаемая Наталья Ивановна, по национальности я казашка, так получилось, что моя семья была вынуждена уехать из Казахстана в Россию. Не буду отнимать время и рассказывать о том, сколько я и моя семья перенесли горя и слез, иначе бы мы не уехали с родной земли. Но не могу не сказать о том, что к вере в Бога меня привели Ваши книги. Мы приняли христианство и очень полюбили Бога, веря, что Он будет с нами и не оставит нас. И действительно, с тех пор как мы покрестились, жизнь наша изменилась. У нас наконец есть свое жилье. В семье перестали болеть, и мой сын учится в медицинской академии. Об этом раньше я и не смела мечтать.

Пишу вот из-за чего. Недавно я поехала в Казахстан, чтобы навестить могилу отца, и встретила свою бывшую соседку. Она всегда была недоброжелательной, а увидев меня в добротной одежде на новой машине, просто взбесилась и во зле стала всяко меня оскорблять, что я предала Казахстан, веру своих предков и что мы обесчестили свой род. По дороге в Россию у меня случился сердечный приступ, и я чуть не умерла. Наталья Ивановна, Вы мудрый человек и Вы мне, как моя совесть, скажите, что я сделала не так?»

Ответ. Я могла бы многое сказать для вашего спокойствия, привести здесь различные аргументы, но это будут только утешительные слова. Хочу ответить на ваш вопрос фразой, которую когда-то мне сказала моя бабушка: «Доброе имя у тебя не отнимет никто, пока ты живешь по Божьим законам!»


Перейти на страницу:

Все книги серии Заговоры сибирской целительницы

Похожие книги

Большая медицинская энциклопедия диагностики. 4000 симптомов и синдромов
Большая медицинская энциклопедия диагностики. 4000 симптомов и синдромов

Большая компьютерная энциклопедия является удобным и грамотным справочником по использованию современных компьютерных программ и языков. В книгу включено более 2600 английских и русских терминов и понятий. Справочник операционных систем и программирования познакомит вас с пятью самыми популярными компьютерными языками и тринадцатью операционными системами. Справочник по «горячим клавишам» содержит все самые последние обновленные данные для семи популярных программ, а справочник компьютерного сленга состоит почти из 700 терминов, которые помогут вам ориентироваться в компьютерном мире. Эта книга станет для вас незаменимым помощником и поможет получить новые знания.

Аурика Луковкина

Здоровье / Медицина / Прочая научная литература / Здоровье и красота / Дом и досуг / Образование и наука
5 наших чувств для здоровой и долгой жизни. Практическое руководство
5 наших чувств для здоровой и долгой жизни. Практическое руководство

Геннадий Кибардин более 20 лет оказывает реальную помощь всем, кто желает перешагнуть 100-летний рубеж. Ученые геронтологи подтверждают, что резервов человеческого организма хватает и на 120 лет, главное – жить разумно и не сокращать своих дней.В этой книге ведущий натуролог России применил необычный подход, чтобы максимально доступно помочь читателю в активном долголетии. Каждая из 5 глав посвящена одному органу чувств, через которые, как через ворота, могут пройти мудрость, доброта и здоровье, наполнив человека радостью жизни и спокойным счастьем. В книге приведены практические рекомендации, как обратить на пользу все то, что мы видим, слышим, осязаем, обоняем и пробуем на вкус.Автор уверен, что, опираясь на содержание книги, каждый зрелый человек может стать активным и мудрым долгожителем.

Геннадий Михайлович Кибардин

Здоровье