Читаем Закаленные страстью (ЛП) полностью

И вдруг Гаррет осознал, что когда-то Перри носила платья. Слишком уж спокойно она чувствовала себя в подобной одежде. И в самом деле, там, в опере, Перри вращалась в Эшелоне как рыба в воде.

— Ты мне не мешала, к тому же тебе надо было отдохнуть.

— Я почти всю ночь петляла по городу, путала следы. Могла бы и не утруждаться. Знай я об устройстве слежки, сразу бы пошла на станцию, и ты бы меня не догнал.

И хоть Перри посмеивалась, ее слова резали словно нож. Надо выяснить, что ее так напугало, иначе она снова сбежит. И на сей раз постарается скрыться от него.

Перри уже предупредила, что если он начнет копаться в ее прошлом, она уйдет. И судя по расслабленному виду, с которым смотрела в окно, забыла, что Гаррет так и не дал слово не лезть в ее тайны.

Он постарался ничего не обещать. Хоть и отвлек Перри, но сам не забыл о приоритетах. Что-то напугало ее настолько, что она решила бросить налаженную жизнь и его самого, не прощаясь.

Если Перри полагала, что Гаррет об этом забудет, то совсем его не знала. Но упрямица предпочла сделать вид, что ничего не случилось, как обычно.

Да будет так, пока он не выяснит, что же она скрывает.

А он выяснит.


Глава 16


Когда двухколесный экипаж остановился у гильдии, Гаррет потер костяшки пальцев. Стоило смириться с неотвратимостью развития вируса, как на душе стало легче, и мысли прояснились.

Больше всего на свете ему хотелось затащить Перри в свои покои и закончить то, что они начали прошлой ночью и в поезде. Но она так и сидела, сгорбившись и уставившись куда-то невидящим взглядом. Перри согласилась вернуться, но Гаррет все равно боялся на нее давить: а ну как опять сбежит?

— Ну вот, — начал он, помогая ей выйти из экипажа. Никогда прежде Гаррет не робел, пытаясь заговорить с Перри, но теперь искренне опасался ляпнуть что-то не то. — Поработаешь со мной сегодня или отдохнешь?

— А я думала, мне дозволено лишь бумажки перебирать.

— Так и есть. — Он как раз за ней присмотрит.

— Гаррет?..

— Да?

— Я хочу с тобой поговорить… по делу.

«Наконец-то». Он с облегчением выдохнул.

— Конечно, давай только освежимся.

В прихожей они разошлись. Бирнс, что стоял на втором этаже у перил, как раз посмотрел вниз. Он заметил Перри и вытаращился ей вслед.

«Именно он-то мне и нужен». Не особо приятная мысль, но Гаррет не мог и дальше затягивать дело. Его уязвленное самолюбие плохо сказывалось на состоянии гильдии.

— Нужно поговорить, — позвал он подчиненного.

Бирнс выпрямился:

— Итак, ты ее нашел.

— Потрясающая проницательность, — съязвил Гаррет, поднимаясь по лестнице. — Только ни о чем ее не спрашивай.

Бирнс выгнул бровь.

— Мисс Макларен что-нибудь сообщила? — спросил Гаррет по дороге к своим покоям. Открыв дверь кабинета, он словно вернулся домой. Прежде у него не было собственного угла, лишь небольшая комнатушка, которую отводили каждому появившемуся в гильдии Ночному ястребу.

— Кое-что. — Бирнс помрачнел и уселся в кресле у камина. — Она дочь банкира из Эдинбурга. Ее экипаж остановили, когда она возвращалась домой со званого ужина. Мисс Макларен выглянула из окошка, узнать, что происходит, но кто-то ударил ее по голове и похитил.

— Только представь: провести в том проклятом аквариуме несколько месяцев. — Гаррет ходил взад-вперед, заложив руки за спину. Кто-то разжег камин: наверняка Дойл.

— Это не все. — Глаза Бирнса потемнели. — Он проводил над ней эксперименты. В подробности мисс Макларен не вдавалась, похоже, там та еще жуть. Но в одном она уверена: похититель не собирался ее убивать. Когда одна из пленниц умерла на операционном столе, он в ярости разнес лабораторию. И в дальнейшем уже обходился с Эвой не так жестоко.

Гаррет оскалился. Монстр сохранял своих подопытных в живых.

— Отличительные признаки?

— Высокий широкоплечий мужчина. Он с ней не говорил, но иногда тихонько ругался на иностранном языке, не похожим на немецкий или французский. Носил увеличительные гогглы и маску, закрывающую нижнюю часть лица, вроде тех, которые Розалинда выдала нам в опере, чтобы фильтровать воздух и уберечь от газа из сферы Допплера.

Проклятье. Мог ли под маской скрываться Сайкс? Неизвестно.

— Так может он не собирался убивать мисс Фортескью и Келлер? Может, первая просто неудачный эксперимент, а вторую преступник как раз переносил вниз, когда его застал Мэллори?

— Поэтому похититель ее убивает, вырезает сердце и забирает с собой. Чистое извращение. — Даже Бирнс побледнел.

— В мире каких только психов не бывает. Мы имеем дело с мужчиной, который обладает навыками превосходного хирурга и механика и стремится создать нечто невиданное. Он собирает человеческие органы…

— А еще имеет доступ к вирусу жажды, — подсказал Бирнс.

Вчерашний незнакомец был голубокровным. Наверняка Сайкс. Кто еще стал бы за ними следить и одновременно подходил под описание? Гаррет считал, что в целом в деле не обошлось без представителя Эшелона, но, похоже, нужен им именно Сайкс. И все-таки…

Перейти на страницу:

Все книги серии Лондонский стимпанк

Поцелуй стали (ЛП)
Поцелуй стали (ЛП)

Блестящий творческий дебют. Здесь по туманным улицам Лондона бродят вампиры, волки-оборотни и механические создания… Когда негде спрятаться. Большинство людей стороной обходят Уайтчепел, этот жуткий район, но для Онории Тодд — это последнее безопасное пристанище. Правда, какой ценой? Блейд правит трущобами, и никто не смеет ему перечить. Говорят, он в одиночку противостоял армии Эшелона и с тех самых пор, как его инфицировали жаждой крови, стал быстрее, сильнее, практически бессмертным. Но стоит Онории появиться на его пороге, и Блейд — и так не отличающийся терпением — чувствует, что его хладнокровие висит на волоске. Она такая… невинная. Вот только Дьявол Уайтчепела еще не знает, что его гостья обладает железной волей и может стать тем самым спасением, которого он ищет.

Бек Макмастер

Фантастика / Стимпанк / Любовно-фантастические романы / Романы
Рыцарь в потускневших доспехах (ЛП)
Рыцарь в потускневших доспехах (ЛП)

В движимом паром и топливом Лондоне викторианской эпохи на ночные улицы выходят вампиры, оборотни и банды «тесаков», а мужчина, частично состоящий из металла, узнает, на что он готов, чтобы защитить любимую женщину… После нападения жестокого вампира, Джон «Рип» Дулан старается усмирить свои темные желания, вызванные вирусом, пробуждающим жажду крови, и полагает, что уже справился со своей внутренней темнотой. Но есть кое-что, угрожающее с трудом обретенному самообладанию Рипа, – Эсме, его лучший друг и единственная женщина, которую он всегда желал. Если упрямая красотка поймет, что у него на уме, их дружбе придет конец… Шесть месяцев Эсме ждала, пока Рип оправится и сделает ее личной трэлью. Она не смеет и надеяться на что-то большее и слишком боится рискнуть своим сердцем, поэтому приходит в отчаяние, когда Рип утверждает, что никогда не хотел предъявлять на нее права. Но когда жестокая банда тесаков начинает убивать направо и налево в Уайтчепеле, у Рипа и Эсме не остается выбора. Они должны понять, насколько глубока страсть, пылающая между ними, и вывести свои отношения на новый уровень… либо рискнуть потерять друг друга навсегда.

Бек Макмастер

Фантастика / Романы / Стимпанк / Любовно-фантастические романы
Железное сердце (ЛП)
Железное сердце (ЛП)

Кому же доверять? Здоровяк Уилл Карвер прослыл в народе непредсказуемой и опасной натурой. А в кругах, не привыкших к изысканным выражениям, его звали просто Зверем. И как бы Уилл ни старался задавить свою волчью сущность, некоторым удавалось заставить его потерять самообладание. И список таких личностей возглавляла дерзкая мисс Лена Тодд. Лена – ловкая шпионка, успешно работающая против правящих голубокровных Эшелона. Никто не подозревает, что под личиной легкомысленной дебютантки скрывается железное сердце. Даже беспощадный Уилл Карвер. Единственный мужчина, которого Лене не под силу обвести вокруг пальца, и чей поцелуй она не может забыть. Уилл обязан ее защищать, но, вполне возможно, представляет для нее наибольшую опасность…

Бек Макмастер

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Стимпанк / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги