Генри Брикман широко улыбнулся, остановившись в дверях.
— Добрый день!
Большинство полицейских кивнули в знак приветствия, опустив головы, делая вид, что продолжают свою работу, лишь следователь афинской полиции подошел ближе и протянул руку.
— Меня зовут Том Коккинакис, а это моя помощница Джери Димитропулос, мы работаем над этим делом. Я так понимаю, вам предстоит работать вместе с нами, — порывшись в своих записях, следователь вздохнул и продолжил, откашлявшись: — Сегодня около пятнадцати минут пятого поступил…
Генри перебил его, улыбнулся и вздернул подбородок.
— Значит, Вы Том и Джерри, мне нравится, — продолжал улыбаться Брикман, а окружающие засмеялись услышанной шутке. — Не слишком по-гречески, верно?
Коккинакис только моргнул от удивления, а Генри похлопал его по плечу:
— Вам необходимо выпить аспирин, — и обошел следователя, направляясь к пустой раме на стене. Достав из кармана перчатки, он ловко натянул их на руки, прикоснувшись к рамке.
— Знаете ли вы, Том и Джерри, что на сегодняшний день Пикассо — самый дорогой художник мира? Всего четыре года назад из Музея современного искусства в Париже была украдена его картина «?Голубь с зеленым горошком?»? и сегодня ночью благодаря вашей, — Брикман развернулся на пятках и ткнул пальцем в стоящего у двери охранника и директора музея в клетчатом костюме, — некомпетентности мы потеряли еще одну. Вы хоть представляете, какую именно работу вам доверили? «?Голова женщины?»? написана в тысячу девятьсот тридцать девятом году в весьма оригинальной манере, лицо изображено как ряд совмещённых воедино плоскостей геометрических фигур.
— Это будет тяжелый день, — вздохнул Коккинакис; он, конечно же, видел фотографию той картины, которую украли, и, если честно, то опытный сыщик не повесил бы ее даже в чулане своего охотничьего домика, не то чтобы предложил за нее какие-то деньги. В искусстве он разбирался не больше, чем в микрохирургии, но эта синяя, с позволения сказать, женщина с квадратным носом, одновременно служившим ей и шеей, и подбородком, была, мягко сказать, странной.
А Брикман направился к балконной двери. Внимательно осмотрев пол, он прищурился, разглядывая большую напольную керамическую вазу с живыми цветами в ней.
— Ваза всегда стояла перед дверью? — обратился он к директору, окинув его быстрым взглядом. Получив положительный ответ, он вернулся к своему расследованию. Проведя пальцем по мелким царапинкам по кругу на полу и нескольким опавшим листикам и лепесткам, он встал и распахнул балконные двери, затем сделал шаг на маленький бетонный балкончик, приложив при этом как можно больше силы, отчего штукатурка с плиты посыпалась, и Брикман заметил оголённую арматуру.
— Осторожно, плита в аварийном состоянии, — вскрикнул охранник.
Генри аккуратно убрал ногу, закрыл за собой дверь, поправил цветы в вазе так, как они стояли до этого, при этом еще пара лепестков осыпалось, и повернулся к внимательно наблюдавшим за ним полицейским.
— Ваш вор — женщина! — улыбнулся Генри, сцепив руки за спиной в замок и приподняв подбородок.
Глава 2
Коккинакис поморщился, ощущая раздражение в горле. Прикрывая рот серым, не слишком чистым платком, он едва сдерживал накативший приступ сухого кашля. Чувствуя ломоту во всем теле, он потер переносицу, стараясь игнорировать внезапную головную боль. Наблюдая за работой амбициозного молодого следователя Интерпола, он искренне надеялся, что последнему удастся раскрыть данное преступление по горячим следам и дело будет закрыто. Тому оставалась всего пара лет до пенсии. В молодости он страдал романтической дурью, мечтая спасти человечество от преступности, добиться невероятных успехов в задержании нарушителей закона и сделать мир чище и лучше. Однако чем больше он получал опыта в этой области, тем чаще на него накатывали волны безысходности. В итоге после двадцати пяти лет работы в убойном отделе он понял, что некоторые люди словно акулы, которых невозможно перевоспитать или обуздать, им просто нужно свежее мясо. Впрочем, несколько лет назад его перевели в другой отдел, и вместо того, чтобы искать педофилов и серийных убийц, теперь он занимался тем, что переписывал из блокнота в блокнот списки украденных предметов, заполняя огромные отчеты и составляя бесконечные доклады. Зачастую подобные преступления так и оставались нераскрытыми.
— С чего вы взяли, что это женщина? — прохрипел Коккинакис, пытаясь смочить воспаленное горло собственной слюной.
Помощница Тома сочувственно улыбнулась. Порывшись в карманах, она нашла мятный леденец и тихонько, стараясь не шелестеть оберткой, подала его начальнику. Конфета тут же исчезла у мужчины во рту.
Брикман стоял у окна, внимательно изучая тот самый балкон, через который вор проник в галерею. Сверкнув серо-голубыми глазами, мужчина улыбнулся и, не оборачиваясь, ответил:
— Только женщина, проникая в галерею, подвинет вазу, чтобы не поломать цветы.
В зале раздались легкие смешки.
— Это притянуто за уши, — возразил один из полицейских. — Вор подвинул вазу, чтобы не оставить следов или просто пройти, в конце концов.