Читаем Закатный свет полностью

В-третьих, за каждой строкой Мичуриной виден сильный и цельный человек, со своим отношением ко всему. Но для стихов не столь важно, каково отношение, как важно, что оно есть. И благодаря этому создается притяжение образа лирического героя к образу автора, приводящее к сильному читательскому сопереживанию. Мичурина в стихах предстает человеком, кого опыт не ожесточил, а сделал мудрее и снисходительней. Но то, из чего строится личность человека, основополагающие национальные коды, она хранит бережно, не видит их иначе как отчетливыми и не боится прослыть чересчур дидактичной, высказывается вполне определенно:

С портрета смотрит мой вихрастый папа,Что дедом нынче мог бы стать вполне,Но не дожил. Подвел сердечный клапан,Подорванный на той большой войне.Как жаль, что папы с нами больше нет,Но внук – мой сын – несет его портрет.По улочкам, дорогам и проспектамСпасенных городов и деревеньИдут колонны и несут портреты –Теперь вот так в победный майский день.Тюменский парень отдал дань войне:Бессмертный полк идет по всей стране!

Что еще необходимо отметить для понимания образного строя книги Марины Мичуриной «Закатный свет»?

Многие авторы ныне выстраивают стихотворные сборники по своеобразному альбомному принципу. Как правило, последовательность в них случайна. В этой книге мы видим, как автор, словно опытный дирижер, ведет каждую партию уверенно, четко продумывая кульминации и спады, структурные деления.

Так, Мичурина позволяет себе резкие перепады, но они тоже часть органики, часть цельности всего корпуса текста в «Закатном свете». Вот она вдохновляется Лермонтовым, плетет тонкую паутину аллюзий:

Сосна за моим окном,Ее сквозь стекло я вижу,И ночью она, и днемБросает иглы на крышу.Откромсаны ветви внизу,Лишь верх оставлен, как милость…Мы рушим чужую красу,Чтоб легче нам становилось.

И тут же делится впечатлениями о Бостоне:

Пороша нежно-сливочным мороженымПокрыла утомленный тротуар.Подарки под нарядной елкой сложены,А на столе пылает самовар,И пироги с ватрушками румянятся,И мяса с черносливом дух плывет…И только ненароком да вспомянется,Как дома я встречала Новый год.Я привезла сюда свои традиции,И пусть здесь главный праздник – Рождество,Мы Новый год встречаем до… кондиции –Когда ложится в душу торжество!«Иронию судьбы» глядим с субтитрами,Танцуем под тягучий «Вернисаж»,И хоть спиртное мы не глушим литрами,Ликер вишневый так похож на наш!В камине пламя жаркое колышется,А я шепчу тихонько: «Эй, народ!Ну пусть в России голос мой услышится:Я с вами! Я встречаю Новый год!»

Казалось бы, какой контраст разительней? Но тематические зеркала этих стихотворений расставлены так, что, отражаясь друг в друге смыслово и композиционно, тексты добавляют друг друга. И героиня спешит душой в Россию не для того, чтоб просто побыть с родными и близкими, а чтобы опять обрести почву для своих мечтаний и грез о неброской природной силе, так глубоко пронизавшей творчество русских классиков.

Осталось отметить только ритм этой книги!

Да, конечно, Мичурина привержена силлабо-тонике, притом довольно строгой. Но порой она использует такие обаятельные цезуры, а стих обретает такую гибкость, что хочется забрать это ритмическое пиршество с собой и никогда уже не отпускать.

Вы простите меня заранее,Мой источник света другой:Блещет северное сияниеСеребристой гибкой дугой!

Пусть блещет творчество Марины Мичуриной нам на радость!

Перейти на страницу:

Похожие книги