— И ты не против спать с человеком, который убивает людей, в постели, купленной на грязные деньги.
Я сжала кулаки на столе.
— Ну, если так рассуждать.
— Это не только неэтично, но и зачем привязываться к человеку, который, скорее всего, умрет, не дожив до сорока? — спросила Айко. — Я не пытаюсь быть грубой, Кассандра, но ты заслуживаешь большего, — она нежно коснулась моей руки. — Я честна с тобой, потому что ты моя подруга, и я люблю тебя.
— Я знаю, но он заставляет меня чувствовать себя по-настоящему живой. Он такой любящий, заботливый и замечательный.
Айко улыбнулась мне.
— И я замечаю, как у тебя загораются глаза, когда ты говоришь о нем, — она покачала головой. — Ты безнадежно влюблена.
Я покраснела, отвернулась и стала вертеть в руках свою бутылку с водой.
— Да, наверное, так и есть.
— Ну, как я вижу, тебе нужно смотреть на вещи в долгосрочной перспективе, — бодро сказала Айко. Для нее любовь была серьезным делом. — Можешь ли ты представить, что будешь встречаться с ним много лет? Выйти замуж? Иметь детей? Хочешь ли ты, чтобы твои будущие дети воспитывались в преступной семье?
Я нахмурилась. Об этом я не подумала.
— Нет, наверное, нет.
— Знаешь, есть много сексуальных японских парней, которые не являются преступниками, — Айко рассмеялась. — Могу познакомить тебя с некоторыми.
Я вздохнула и покачала головой.
— Нет, все в порядке, — сказала я. — Думаю, мне есть о чем подумать.
Я чувствовала себя так, словно меня разрывают на две части. Часть меня хотела, чтобы Кеничи остался со мной навсегда. Мне нравилось то, что он заставлял меня чувствовать. Как он целовал меня, как занимался со мной любовью. То, как мы могли просто лежать и говорить о чем угодно часами напролет. Но рациональная часть меня не могла заткнуться. Как ни посмотри, он был преступником, и оставаться с ним было опасно.
Мне нужно было срочно принять решение, пока не стало слишком поздно.
Глава 12
Я поклонился матери.
— Доброе утро, Ока-сан.
Мама похлопала по стулу рядом с собой.
— Кеничи, я все думала, сможешь ли ты найти время, чтобы навестить меня. В этом доме так тихо, когда я одна.
Мои родители жили в большом доме в традиционном стиле на окраине Токио. Он был огорожен забором, охранялся, и каждый сантиметр находился под наблюдением. У них был большой сад и достаточно просторный дом, чтобы вместить всех советников отца. Он излучал богатство и престиж. Я предпочитал свою квартиру в центре города, но было приятно снова оказаться в доме детства.
Я избегал встреч с матерью, потому что она задавала вопросы. Вопросы о том, что делается для улучшения бизнеса. И, как все матери, вопросы о моей личной жизни. Когда был жив мой отец, она постоянно донимала меня вопросами о том, когда я собираюсь жениться, но она, как никто другой, должна была понимать, как трудно Якудзам найти женщин, которые бы их любили. Похоть давалась легко – но настоящая любовь? Это казалось почти невозможным.
Я сел рядом с ней.
— Как дела?
— Как всегда, беспокоилась о тебе, — ответила она. — Как твоя рука?
Я покачал головой.
— Ты опять разговаривала с Тадао за моей спиной.
Ее взгляд ожесточился, и я ответил на вопрос:
— Я в порядке.
Мама поджала губы и нахмурилась.
— Ну, разве я виновата, что он единственный, кто со мной разговаривает?
— Я хочу, Ока-сан, но был занят.
— Похоже на то, — сказала мама. — Ну, рассказывай, что к чему?
Я рассказал ей о перестрелке в «Тайфуне». Нам пришлось понести потери, закрыть его и открыть заново, с новым названием и новым настроением. Клиенты привыкли к тому, что малые предприятия постоянно закрываются, они даже не заметили. Затем я рассказал ей о Симадзу-кай. Мои люди разведывали их убежище в течение последней недели, наблюдая за схемами и сменой караула. Оружие уходило, деньги поступали, но господина Симадзу, их Кумихо, по-прежнему не было видно. После налетов на сомнительные массажные салоны их организация выглядела невозмутимой, и с тех пор они купили еще три взамен потерянных. Они были словно вирус. Все просьбы о встречах с другими группировками Якудза, которые я пытался назначить, остались без ответа.
— А как насчет уроков английского?
Мое сердце учащенно забилось.
— Все идет хорошо, — отвтеил я. — Мои ближайшие кёдаи действительно принимают это. Сначала относились скептически, но теперь видят пользу.
Мама кивнула.
— Хорошо, хорошо.
Некоторое время она молча потягивала чай. Окна были открыты. Я слышал пение птиц в саду. Здесь было так спокойно.
— А как же любовь?
Я запнулся.
— Извини?
— Ты влюблен. Вижу это по твоему лицу, твоя мать не дура, — проговорила она, ставя пустую чашку на стол перед собой. — Так расскажи мне о ней.
Я прикусил внутреннюю сторону щеки. Я не был готов к этому. Что Тадао рассказал ей? Или она действительно могла читать мои мысли, как утверждала, пока я был ребенком?
— Ну, — медленно произнес я, стараясь говорить мягко. — Да, я встретил кое-кого.
Мама улыбнулась. Она выглядела счастливее, чем я видел ее с тех пор, как умер мой отец.
— Это хорошо, а когда я с ней познакомлюсь?
Я сделал долгий глоток чая, чтобы не отвечать сразу.