Читаем Захватчик полностью

– Что ж, кошмары – в глазах смотрящего, – заметил друг Софи, и все трое переключились на заказ кофе.

Беа не понимала, почему ее новые друзья каждый раз считали своим долгом придраться к Софи и другим ребятам-готам. Но она была пока не в том положении, чтобы что-то говорить им. Ей нравилось быть частью такой крутой компании, и поскольку пока она все еще была новенькой, то считала, что ее статус был не очень стабильным.

* * *

Беа растянулась на диване и смотрела видео на своем ноутбуке, когда в гостиную вошла мама. Она явно была взволнована чем-то.

– Беа, ты ведь не брала сегодня мои серебряные каплевидные серьги? – спросила она.

– То, что я одолжила твою тушь, совсем не значит, что я собираюсь начать воровать твои украшения, – сказала Беа. – Я бы никогда не взяла что-то подобное, не спросив.

– Да-да, я знаю. Просто так странно. Я была уверена, что они лежат в моем ящичке с драгоценностями.

– Может, ты сняла их и положила в спортивную сумку, когда была в спортзале? – спросила Беа.

– Не думаю, но на всякий случай пойду проверю ее, – сказала мама.

Беа была почти уверена, что мама не найдет свои сережки в спортивной сумке. У Беа их не было, зато она точно знала, у кого они могли быть.

* * *

Кимми обычно приходила в гости после того, как Беа ложилась спать. Ночью, когда она снова пришла, на ней были серьги мамы Беа и ее обычный бело-розовый наряд.

– Моя мама искала эти серьги, – заметила Беа.

Кимми сняла их и протянула ей.

– Можешь вернуть их ей. Они такие красивые. Я просто хотела поносить их немного.

– Как же ты их взяла, если ты не можешь покидать эту комнату? – спросила Беа, кладя серьги на тумбочку.

Кимми улыбнулась.

– Она пришла, чтобы забрать белье для стирки. Я подошла сзади и вытащила их прямо из ее мочек. Она даже не заметила. Просто поежилась и бормотала, что не понимает, почему здесь всегда так холодно.

Беа неодобрительно покачала головой.

– Кимми! Ты же обещала, что не будешь больше ничего брать без разрешения.

Кимми улыбнулась своей очаровательной улыбкой и пожала плечами.

– Я знаю. Просто здесь так скучно. Иногда я никак не могу устоять перед чем-нибудь новеньким. Или блестящим. Могу я положить голову тебе на плечо?

– Конечно. – Беа показалось странным, что Кимми нравится лежать, положив голову ей на плечо, но в общем она не возражала, к тому же, похоже, Кимми становилась счастливее от этого. Как-то она даже сказала, что так они похожи на сестер.

Беа ощущала себя странно в такие моменты. Она чувствовала, как Кимми лежит на ее плече, но не чувствовала веса ее тела. Кимми, скорее, была похожа на полую куклу.

– Что ты сегодня делала? – спросила Кимми. Ей всегда хотелось знать, что происходит за пределами дома, в котором она оказалась в ловушке.

– Ничего особенного, – сказала Беа. – Школа. Тренировка танцевальной команды. Сходила с друзьями выпить кофе.

– Когда я училась в школе, мы не ходили пить кофе, – сказала Кимми. Она лежала на боку рядом с Беа, свернувшись клубочком. – За эскимо или замороженным йогуртом – да, но не за кофе.

– Честно говоря, эскимо и замороженный йогурт мне нравятся куда больше, чем кофе, – сказала Беа. – Но Оливия, Кайла и Мейв пьют кофе, поэтому я тоже его пью.

Забавно. Во многих отношениях Беа была более открыта и честна с Кимми, чем со своими новыми друзьями. В школе она всегда слишком много задумывалась над тем, что говорила или делала, чтобы произвести хорошее впечатление. С Кимми она была самой собой.

– Я бы никогда не заставила тебя пить кофе, если ты не хочешь, – заметила Кимми.

Беа рассмеялась.

– Спасибо. Но меня не заставляют его пить. Я уверена, никто не умрет, если я закажу что-нибудь другое, – сказала Беа, хотя и помнила тот первый день в «Большом зернышке» и напиток «Розовый единорог», девочки тогда посмеивались над ней.

– Твои новые друзья, они такие же милые, как я? – спросила Кимми.

Беа вспомнила, как Оливия, Кайла и Мейв дразнили Софи.

– Ну… Они тоже милые, но по-своему, не так, как ты.

Кимми перевернулась на спину и улыбнулась Беа.

– По-своему – это хорошо. Предпочитаю быть особенной. Я хочу быть твоей лучшей подругой, Беа.

Беа издала уклончивый звук «м-м-м» вместо того, чтобы сказать «да» или «нет». Иногда она задавалась вопросом, были ли эти долгие разговоры с Кимми реальными или всего лишь плодом ее воображения. Но даже если Кимми была настоящей, можно ли записать в лучшие друзья мертвого человека?

– Что ж, Кимми, – сказала Беа, меняя тему, – чем ты любила заниматься, когда… эм… жила здесь? – Она старалась формулировать вопросы так, чтобы не произносить «когда была жива».

– Да всяким. Я любила смотреть музыкальные клипы по телевизору. Тусоваться в торговом центре, играть там в автоматы, ну и всякое такое. «Мисс Пакман»[4] была моей самой любимой игрой, и я всегда выигрывала.

– Я тоже играла в нее, – сказала Беа. – Однажды, когда мы были в отпуске, мы пошли в музей-галерею игровых автоматов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Калейдоскоп ужасов Стивена Кинга

Похожие книги

Черный Дракон
Черный Дракон

Кто бы мог подумать, что реальный современный город таит столько старинных убийственных тайн?.. Однажды Рина узнаёт, что на неё, обычную девчонку, идёт охота: она оказалась Хранительницей могущественного артефакта, старинного колдовского аграфа. Ловец был Чёрным Драконом, а его охота всегда была безжалостной и удачной. Потому что он был Хранителем древнего перстня Времени. Но когда Риина и Доминик встретились, им пришлось задуматься: почему Время ведёт себя так странно, то ускоряясь, то замедляясь? Почему мир рассыпается на осколки, как разломанный калейдоскоп? По-настоящему же в этом мире человеку не принадлежит ничего — только его жизнь и любовь. Но разве этого мало?..

Виктор Милан , Гузель Халилова , Елена Анатольевна Коровина , Ксения Витальевна Горланова , Николай Лобанов

Фантастика / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Историческая фантастика / Зарубежная литература для детей
Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей