Читаем Заклание волков полностью

Незавидна доля дурного вестника, думал Уэксфорд. Теперь ему предстояло выступить в этой роли. Сейчас он сообщит женщине о смерти бывшего мужа. По его мнению, не имело никакого значения, разведены они или нет.

- Есть? - опять спросила она, на сей раз умоляюще.

- Я не смог с ним повидаться, миссис Энсти.

Никакой лжи, никаких экивоков. С этой женщиной такое не пройдет. Бэрден отвернулся.

- Что случилось? Что-нибудь страшное? - Она поднялась, теребя в пальцах целлофановый капюшон. - Он болен? Он...

- Он умер.

Такая весть - всегда потрясение. К ней невозможно подготовиться. Слово изреченное убивает надежду.

- Мне очень жаль, - поспешно сказал Уэксфорд. - Инфаркт. Немногим более года назад. Я уверен, он не страдал.

- Не может быть!

Она как бы озвучивала мысли Бэрдена. Смерть Смита разбивала всю его версию. Он не мог умереть для этой женщины, потому что и она тоже создала себе версию. Версию преобразования своей жизни? Возможно.

- Боюсь, что это произошло.

- Он не умер! - Уэксфорд уловил тонкие истерические нотки, похожие на треск оголенного электропровода.

- Пожалуйста, присядьте. Я налью вам чего-нибудь выпить.

С чувством, похожим на ужас, он наблюдал, как она ощупью отыскивает кресло, в котором только что сидела, отталкивает его и, шатаясь, подходит к стене. Сжав кулаки, она бьется о стену головой. Потом начинает барабанить по шершавой поверхности руками...

Уэксфорд подошел к ней.

- Лучше вызвать кого-нибудь из женщин, - бросил он Бэрдену.

Миссис Энсти пронзительно закричала.

* * *

Женщина-офицер забрала у миссис Энсти пустую чашку и протянула ей свежий носовой платок.

- Вам лучше?

Норин Энсти кивнула. Лицо её покраснело и распухло. Волосы блестели от дождя, щеки - от слез. Она являла собой воплощенную скорбь.

Неожиданно Норин отчетливо проговорила:

- Теперь я никогда не смогу попросить у него прощения.

Какое-то мгновение им казалось, что силы вот-вот покинут её. Послышались всхлипывания, похожие на бульканье отсасываемой из вен крови.

- Я больше не буду плакать, - пообещала Норин. Но рыдания не стихали. - Я умру, а он так и не будет знать о моем раскаянии.

Уэксфорд кивнул своей подчиненной, и та покинула комнату, унося чашку и носовой платок.

- Он простил вас. Разве он не оставил вам квартиру?

Казалось, она толком не слышит его.

- Он умер, а я даже не знала.

Уэксфорд подумал о двух женщинах, пришедших хоронить Смита, - старой соседке и машинистке.

- Вы ведь не знаете, что я ему сделала! Мы были женаты восемь лет, прекрасная пара, счастливая. Так все про нас говорили, и это правда, Рыдания комом застряли у неё в горле. - Он часто делал мне подарки. - Она закрыла клаза и принялась раскачиваться из стороны в сторону. - Мы жили в доме, где размещалась его контора. Рядом были гаражи. Я видела их из своего окна. Я была учительницей, но бросила работу. Джефф меня содержал.

Она говорила отрывистыми фразами. Уэксфорд пододвинул свой стул поближе и сел, опустив голову.

- Рэй Энсти работал в гараже. Я часто наблюдала за ним. Вы знаете, как механики ложатся навзничь, запрокидывая голову? Боже мой! - Она содрогнулась. - Вам все это не нужно. Я лучше пойду.

Ее вещи так и не просохли. С плаща и зонтика натекла лужа, похожая на волдырь. Норин вяло пошарила возле кресла, отыскивая сумочку.

- Мы отвезем вас домой, миссис Энсти, - мягко сказал Уэксфорд. - Но попозже. Вы хотите отдохнуть? Еще два вопроса, и отдыхайте себе.

- Он умер, он недосягаем. Зачем он вам?

- Я думаю, - медленно сказал Уэксфорд, - что нам нужен ваш второй муж.

- Рэй?

- Где он, миссис Энсти?

- Не знаю, - устало ответила она. - Я не видела его несколько месяцев. Он ушел от меня в конце прошлого года.

- Вы сказали, что он работал в гараже? Механиком?

- Полагаю, да. Что ещё он может делать? - Ее перчатки валялись на полу возле ног. Она подняла их и оглядела, будто находки, выловленные со дна пруда. - Вы с самого начала подозревали его? - Ее лицо покрыла мертвенная бледность. Норин попыталась встать. - Вы искали моего мужа, а не Джеффа?

Уэксфорд кивнул.

- Что он натворил? - севшим голосом спросила она.

- Пропала девушка. Возможно, умерла.

- Нож, - пробормотала женщина. Ее глаза закатились. Уэксфорд бросился к Норин и подхватил её на руки, не дав упасть.

* * *

- Где вашей сестре чинили машину? - спросил Бэрден. Марголис поднял глаза от своего позднего завтрака, состоявшего из кофе, апельсинового сока и неудобоваримых на вид крутых яиц. На лице его появилась равнодушно-безнадежная мина.

- В каком-то гараже, - сказал он и добавил: - Может, у Которна, а?

- Вы не можете не знать, мистер Марголис. Разве вашу собственную машину не обслуживают?

- За этим следила Энн, - художник перевернул яйцо в подставке скорлупой вверх, как ребенок, забавляющийся первоапрельскими шутками. Хотя что-то такое было... - Он взъерошил свои волосы, и они сделались похожими на нимб. - Какая-то поломка. Я почти не помню. Вроде, она говорила, будто собирается к кому-то еще. - Он поставил поднос на подлокотник дивана и поднялся, чтобы стряхнуть крошки с колен. - Жаль, не могу вспомнить.

Перейти на страницу:

Похожие книги