Читаем Заклеймённый полностью

— Ожидаемый ответ, маленькая леди! — Ухмыльнулся мужчина. — А кто-нибудь кроме? Может ваш жених? Юный Рой Левенсви обладает всеми этими качествами?

Беверли внезапно стало жарко, под этим нахальным взглядом. Мистер Мортимер ждал реакции, ждал ее слов, словно лучше нее зная, что Рой не обладает даже одним из перечисленных ею достоинств. В ее душе разгорелся огонь возмущения и негодования, который пришлось погасить. Девушка сжала кулачок, пораженная такой бесцеремонностью.

— Я не намерена обсуждать с вами мой будущий брак и достоинства моего будущего мужа! — Твердо сказала она.

— Не удивительно, ведь у него их нет. — Пожал плечами маг, делая глоток дымящегося свежего кофе.

— А вот это уже возмутительная грубость, мистер Мортимер! — Беверли от чего-то стало ужасно обидно. Одно дело, когда они с Кортни тихонько высмеивают Роя, но совсем другое, когда посторонний человек делает это.

— Что благородного в том, что вас выдают замуж за самодовольного гордеца, рядом с которым вы увянете, как цветок без солнца? Что честного и справедливого в том, что вы не вправе решать самостоятельно, кто станет вашим спутником жизни? — Спросил он.

Эти слова были сказаны непринужденно, но каждое из них врывалось в сознание, а потом добиралось до самого сердца и бередило его. Разве не думала она об этом долгими ночами? Разве не проливала слезы, сраженная безысходностью? Он добрался до самого сокровенного и вывернул все наружу, так легко и без всякого стеснения.

— Я вижу, что обидел вас, простите. — Продолжил он. — В свое оправдание скажу, что приятно удивлен тем, что, несмотря на несправедливость по отношению лично к вам, вы продолжаете верить в лучшее.

— Я и не говорила, что вокруг нас нет несправедливости, алчности, подлости и двуличия. Я лишь сказала, что и их противоположности тоже существуют. — Немного успокоившись, сказала Беверли.

— А как вы считаете, мисс Монгроув, как вести себя благородному человеку, столкнувшемуся с предательством, обманом или подлостью? — Голос мистера Мортимера, заставил девушку поднять голову и посмотреть на него.

— На мой взгляд, благородный человек должен, прежде всего, оставаться верным себе, своим принципам и собственному достоинству. Не унижать себя и не уподобляться тем, кто предал его. — Девушка отчаянно верила в то, что говорит, поэтому спокойно смотрела магу в глаза.

— Одним словом, он должен уметь прощать? — Уточнил он.

— И это тоже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы