Читаем Заклеймённый полностью

Мужчина выставил вперед руки и стал перебирать пальцами в воздухе. Вокруг Беверли появилось легкое белое свечение, и она приготовилась к волшебству, однако результат ее вовсе не порадовал. Спустя несколько секунд, на ней уже было старое, в некоторых местах штопаное и засаленное платье, и точно такой же передник. Туфельки на ногах сменились дырявыми ботинками, почему-то промокшими. Девушка поежилась от неприятного ощущения и жалобно взглянула на того, кто сотворил все это.

— Это действительно необходимо?

— К сожалению да. — С фальшивым сожалением сказал Сайрус. Беверли нутром чувствовала, что это доставляет ему какое-то извращенное удовольствие. — Я подумал, что раз вас возмущают изысканные наряды, то это простое платье должно вам точно прийти по душе.

— Однако вы все еще одеты, как франт. — Недовольно проворчала она.

— К моему внешнему виду там привыкли, а вот вы не должны выделяться, поскольку мы войдем по отдельности.

— И что мне делать одной в трактире? — Беверли так испугалась, что внезапная мысль о побеге показалась весьма привлекательной.

Мистер Баркли выудил из плаща несколько монет и протянул их ей.

— Закажете ужин и выпивку. — Легким движением он прервал, готовый вырваться наружу, возмущенный возглас девушки и продолжил. — Выпивка обязательна, это часть вашего образа. Присядете за столик и будете наблюдать. Когда Шпис достанет страницы, запомните, где именно он их хранит, а потом ждите удобного момента. В этом трактире бывает так много народу, что вам не составит труда подобраться к нам поближе.

Все это казалось каким-то безумием, чем-то невероятным и нереальным. Беверли никак не могла поверить, что всерьез готовится войти в самый настоящий трактир, полный «жулья», как выразился мистер Мортимер и украсть у человека его имущество. Но она вспомнила, ради чего пошла на это и эта мысль придала ей мужества.

Мистер Баркли дал ей несколько советов, в основном о том, что следует как можно меньше говорить и привлекать к себе внимание и, наконец, развернулся к трактиру, чьи тусклые огни окон призывали посетителей.

— Я пойду первым, вы через минуту. — Сказал он и накинул капюшон. — И еще одно, моя дорогая маленькая леди. Если бы вы действительно были так возмущены моим подарком, то незамедлительно вернули бы мне это платье.

Беверли успела лишь немного приоткрыть рот, чтобы ответить, как мистер Баркли мягко провел пальцами по ее скуле и зашагал прочь. Ей понадобилось несколько долгих секунд, чтобы прийти в себя и подавить возмущение.

Девушка, как было условлено, подождала минуту и отправилась следом. Она шла по грязной, гнусно пахнущей улице и все время смотрела под ноги, чтобы не приведи Господь не наступить в зловонные нечистоты. Такой нищеты ей еще никогда не доводилось видеть. Беверли понадобилось еще несколько минут, чтобы собраться с духом и решиться войти в трактир. Обшарпанную вывеску, на которой название почти совсем стерлось, ровно пополам делила глубокая трещина, и казалось, что она вот-вот совсем оторвется и рухнет кому-то на голову. Девушка осторожно заглянула в грязное окно и снова немного отступила.

— Господи, зачем мне это? Как я умудрилась ввязаться во все это? — Бормотала юная начинающая преступница. — Я не смогу, просто не смогу!

Пьяные крики из-за угла заставили ее насторожиться. Двое пьянчуг вышли под единственный на улице тусклый фонарь и, судя по всему, направлялись к дверям «Слепого кота». Сердце девушки замерло в страхе, что они ее заметят. Более не раздумывая, она открыла дверь и вошла в трактир.

Сразу в нос ударил запах кислого вина, табака и пота. Однако внутри все было не настолько страшно, как она ожидала. Справа, у стойки суетился подающий, приятного вида мужчина, как ни странно гладко выбритый. Две девушки в простых, но чистеньких платьицах разносили заказы. Вели они себя, как и представляла себе Беверли, довольно развязно, позволяя мужчинам щупать себя за мягкие места. Девушка поискала глазами мистера Баркли и приметила его за самым большим и широким столиком в центре зала. Он был не один. Напротив сидел тот самый неприятный человек, которого она видела на балу портового собрания.

Мистер Баркли поймал ее взгляд и настойчиво указал глазами на свободный столик рядом с тем, за которым сидел он сам. Ноги Беверли стали тяжелыми и совсем отказывались слушаться. Она буквально заставляла себя делать шаги, неуверенно оглядываясь по сторонам. Подающий за стойкой проводил ее насмешливым взглядом.

— Рагу и вина. — Еле слышно проговорила Беверли, когда одна из девиц подошла к ней.

— Эй, милая, а ты могла бы говорить громче? — Усмехнулась девица, равнодушно поправляя забрызганный чем-то передник. — Чай не в церкви.

— Рагу и вина. — Громче повторила девушка, чувствуя себя ужасно глупо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы