В голову ей пришла сомнительная идея, однако страх не заставляет выбирать. Если хроны способны почувствовать ее запах, возможно, это место скроет ее от них? Тогда, может, стоит его усилить? Поддаваясь чувству самосохранения, девушка подползла к одному из стойл и заглянула в него. Здесь стояла одна захудалая лошадка. Беверли отыскала то, что ей было нужно, и сморщилась даже от мысли о том, что собиралась сделать.
— Не думала я, когда на работу устраивалась, что слова мистера Мортимера окажутся до сумасшествия пророческими. — Ворчала она себе под очаровательный носик, задерживая дыхание и погружая пальцы в навоз. — Я прокляну тот день, когда вошла в его лавку, а заодно и его самого.
Девушка обмазала пометом платье, а потом и руки, содрогаясь и борясь с приступом тошноты. Она надеялась, что стойкий запах конского навоза спутает острый нюх хронов, и они ее не обнаружат. Закончив чудовищное надругательство над собой, Беверли прижалась к двери стойла и замерла, прислушиваясь. Некоторое время, кроме фырчанья кобылы, она ничего не слышала.
Дверь сарая распахнулась внезапно, застигнув, немного успокоившуюся девушку врасплох. Беверли вскочила на ноги, понимая, что деваться ей некуда. В ужасе она прижалась спиной к стойлу и вцепилась пальцами в платье. В сарай вошли трое, один из которых заметно выделялся, несмотря на то, что тоже был в плаще и капюшоне. Его накидка была дорогой, а рост просто выдающимся, хотя назвать его крупным все же не получалось. Насколько она могла судить, человек был худощавого телосложения. Он подошел ближе и голос его, заставил девушку поежиться. И дело было не только в том, что он был неприятным, но и в том, что показался Беверли смутно знакомым.
— Мисс Монгроув! — Сказал мужчина, сцепляя пальцы, облаченные в тонкие кожаные перчатки.
Холодок пробежал по коже от того, как он произнес ее имя. Двое других стояли в стороне, но все равно вызывали панические приступы, призывающие к бегству.
— Не дрожите так. — Обманчиво мягко, произнес он. — Мы не тронем вас. Сегодня.
Судя по голосу, ему самому понравилась эта шутка, что неимоверно разозлило девушку.
— Мне нужно лишь поговорить с вами. — Он махнул рукой и хроны отошли чуть назад. — Боюсь, что вы связались не с теми людьми, мисс Монгроув.
— А вам какое дело до того, с кем я связываюсь? — Дерзко задрав подбородок, ответила Беверли. Она поняла, что перед ней человек, не хрон. Этот факт немного успокоил ее.
— Самое что ни на есть прямое. Мистер Баркли плохая компания для юной леди.
— А вы следите за всеми «юными леди», с кем он водит знакомство?
— Отнюдь. — Проскрипел мужчина, и голос его стал чуть жестче. — Лишь за теми, кто плотно впутывается в его беззаконные действия.
— А почему бы вам не обсудить это с ним? — С вызовом спросила Беверли. — И с чего вы взяли, что деятельность его незаконна?
— Он очень сильный маг, а такая сила должна находиться под присмотром.
— А лучше под контролем. — Уточнила Беверли. — Но большая сила еще не означает зло.
— Это вопрос времени, мисс. — Человек в капюшоне шагнул чуть ближе. — Такая мощь всегда поворачивается к тьме, я бы хотел предотвратить это.
— Не дожидаясь ни единого проступка? — Возмутилась девушка, плотнее вжимаясь в дверь.
— О, на его счету их достаточно. Проблема лишь в том, что он все время ускользает от меня, а это мне совсем не нравится.
— Чего вы хотите от меня? — Все еще не понимая его, спросила она.
— Хочу пригласить вас на свою сторону.
— Вы хотите, чтобы я шпионила за ним, а потом выдала вам? — Сердце Беверли бешено застучало, отвечая на дерзость и наглость этого незнакомца. — Вы считаете, что я на такое способна?
— Что вами движет, мисс Монгроув? Деньги? Любовь? Я могу дать вам все, что пожелаете.
— Какая чушь! — Девушка совсем разозлилась, переставая ощущать страх. — Вы хотите купить доверие между нами?
— А вы знаете, кому доверяете? Что вам известно о людях, чью сторону вы принимаете?
— Я знаю, кто те, что у вас за спиной! — Выпалила девушка, вспоминая мертвенно бледное лицо брата. — Я говорю вам НЕТ!
— Я ведь могу попросить иначе, мисс Монгроув. — Сталь, прозвучавшая в его голосе, вызвала дрожь по телу.
Мужчина снял перчатку, обнажая длинные пальцы, и схватил девушку за горло. Ему достаточно было слегка надавить, и Беверли ощутила мертвенный мороз, сковавший шею. Ей казалось, что сотни маленьких, но чертовски острых сосулек вонзаются в кожу, вынуждая ее хрипеть и стонать от боли.
— Прежде чем так категорично давать ответ, я бы посоветовал вам чуть лучше изучить своих друзей, мисс Монгроув. — Мужчина шипел ей в лицо, гневным голосом и чуть сильнее сдавливал шею. Беверли поняла, что просчиталась, считая его просто человеком. — Возможно, вы сами придете ко мне, обнаружив что-то интересное.
Беверли почувствовала, как слезы покатились из глаз. Мороз, атаковавший ее, пробирался словно из могилы и угрожал утащить ее за собой в сырую удушливую землю, заживо. Он проникал под кожу, пытаясь сковать льдом ее легкие и сердце. Такого ужаса, она еще никогда не испытывала.