Лимонад – это не пунш, а леди Энн-замужем-за кем-то там поблизости не видно, но мало ли. Других леди вокруг пруд пруди, та же Камилла, например. Пожалуй, лучше не рисковать, да и руки слегка подрагивают. Словом, все к одному, час от часу не легче. Пью поданную мужем воду большими глотками. Думай, Тереза, думай, с чем подойти к Луизе. Ты же умная женщина. Наверное.
– Кажется, Луиза понемногу покоряет ваших благовоспитанных дам.
Обвожу залу быстрым взглядом – у одного из высоких арочных окон стоят Айрин Мэрринг и моя будущая сестра. Это непривычно и странно, несмотря на предстоящий брак с Винсентом, с ней мало кто общается, когда того не требуют обстоятельства и этикет. Все потому, что ей не могут забыть прошлое, тот скандал, когда она отказалась выходить за брата, ее инакомыслие, которое поставило женщину на одну ступень с мужчиной в свободе выбора. Некоторые считают это вопиющим кошмаром, другие завидуют. Думаю, со временем эта история окончательно канет в лету, но пока Луизе приходится нелегко.
О-о-о!
Я чудом не запрыгала на месте, потому что осенившая меня идея была великолепна. Превосходна. Гениальна. Точна как загорские часы.
Я умница. И ни капельки не преувеличиваю.
– Анри, проводи меня к ней. Хочу попытать ее по поводу подарка.
– Отличная идея!
Я тоже так думаю. Правда, не про подарок.
Чем ближе мы подходим, тем ярче сходство Айрин и моей будущей сестры. Огоньки светильников путаются в медно-рыжих прядях, превращая их в пламенные волны. Правда, держится Луиза не в пример увереннее и свободнее, а еще… как-то мягче, что ли. В каждом движении – соблазн, игра, провокация. На грани, едва уловимая, она поворачивается, словно танцует. При этом – ни капли манерности или жеманства.
Интересно, как со стороны выгляжу я?
– Миледи. Миледи. – Мы подходим, Анри целует руку сначала Луизе, затем Айрин. – Вы очаровательны.
Дочь барона заливается краской – у рыжих это заметно, даже если они смущены самую малость, Луиза улыбается, бросает прямой взгляд из-под ресниц – заинтересованный, сверкающий, живой. Против такого мало кто устоит.
– Благодарю, граф. Вы так внимательны.
Я вцепилась в затянутый в перчатку локоть, предоставив Анри развлекать дочь Мэрринга, прошептала одними губами, так, что сама едва расслышала.
– Мне нужна ваша помощь.
Дважды повторять не пришлось, Луиза с присущей ей одной легкостью подхватила меня под руку и увлекла за собой. Мы пошли вдоль стены, поближе к раскрытым окнам, из которых не доносилось даже малейшего дуновения.
– Я помню про зелье, Тереза. Мне должны вот-вот его доставить, и…
– Про зелье? – Я недоуменно посмотрела на нее, и тут только до меня дошло. – А, забудьте, оно мне больше не нужно. Анри сам занимается этой проблемой. Что?
Луиза покачала головой:
– Ничего. Вы только что заговорили «про это» и не покраснели.
Спасибо, вот теперь я покраснела.
– О, все в порядке.
Я глубоко вздохнула, досчитала до десяти. Не забываем про цель, про цель не забываем.
– Но… чем еще я могу вам помочь?
– Нужно, чтобы все считали, что я хожу с вами на примерки и все такое. Но на самом деле мне нужна квартира.
Брови у Луизы подскочили вверх. В своем яблоневом, бледно-розовом платье с тонким узорчатым кружевом она напоминала коллекционную куколку. Вот почему на ней такой цвет смотрится нормально, а если я такое надену, стану похожа на леденец? Хотя я еще не видела такого цвета, который этой женщине не идет.
– Это не то, что вы подумали!
– Да я еще ничего не подумала.
– Вот и хорошо. Сделаете это для меня?
– Тереза, зачем вам… квартира?
Я ждала этого вопроса. Но тут, к моему вящему ужасу, Винсент и Альберт как по команде обернулись и одарили нас улыбками. А потом направились к лестнице – и явно не для того, чтобы прогуляться вдоль бальной залы под ручку, как это делали мы. Наверное, больше отказа я боялась только того, что нас перебьют. Сочинительница из меня – как из Луизы сестра добродетели, я и так взмокла до корней волос. А еще я боялась, что Альберт разгадает меня в два счета, у него же не взгляд, а заклинание правды. Поэтому сейчас я развернула будущую герцогиню с проворством кавалера в танце и потащила за собой как золотоискатель, увидевший золотую жилу – тяжеленный сундук. В противоположную сторону.
– Тереза! Что вы делаете?
– Мы не договорили. Квартира мне нужна, чтобы оттачивать магию.
– Но…
– Нет, дома я этого делать не могу.
– Почему?!
– Мы поспорили. С Анри. Он сказал, что я не воспроизведу заклинание Бур-Эшеца…
– Кто такой Бур-Эшец?
Не знаю, в природе его не существовало. Оказывается, когда начинаешь врать, остановиться уже сложно. Одно радует – в истории магии Луиза не сильна.
– Маг. Некромаг. – Я понизила голос и добавила: – Очень могущественный. Но Анри сказал, что я – женщина, поэтому, даже если три месяца буду над ним биться, у меня получится пшик.
Я выдала это на одном дыхании и замерла. А потом в глазах Луизы мелькнуло понимание, она прищурилась, скрывая недобрый огонек – из тех, которые толкают эту женщину на любые глупости.
– Не думала, что граф де Ларне такой… шовинист.
– Сама не ожидала, если честно.