Читаем Заклятый враг полностью

"Хочешь, чтобы я шла впереди, чтобы столкнуть меня в яму", — заявила она.

"Это мысль!" — сказал Пат. — "С другой стороны", — обратился он к Джемме, — "она может оказаться единственной из Котаботов, кто выжил…"

"Джеймсон — специальный уполномоченный Адаманта по урегулированию конфликтов", — сказала Джемма. — "Я читала об этом. Зачем он здесь?"

"Может, чтобы уничтожить берсеркер", — ответил Пат. — "Я не думаю, что Адаманту есть дело до нас. Но они должны защищать свои алмазные копи!"

Наружная дверь была закрыта. "Открыть дверь", — скомандовала Камбала голосом Пата. Дверь немедленно поднялась вверх.

"Ах, вот как ты открыла дверь, ты, липкая поганка, да я тебя!.."

"Ты слышала это", — промолвила Камбала. — "Он мне угрожал!"

От солнечного света Пат зажмурился. На площадке толпились Котаботы и среди них примерно дюжина мужчин и женщин в летных костюмах и шлемофонах. Джеймсон не шутил: вместе с ним прибыла добрая половина военного флота.

"Не теряйте времени", — заявил Ретч. — "Он поджег наши поля смэша, он взорвал наш рудник, он пытался убить нас. Арестуйте его!" Ретч разговаривал с высоким рыжеволосым мужчиной, державшим свой шлемофон под мышкой. Это был Джеймсон.

"Приятель, мы так рады тебя видеть", — сказал Пат и протянул руку для пожатия.

Джеймсон выглядел смущенным.

"Эти идиоты открыли противопожарные двери и дали посадочному аппарату войти в шахту. Если бы вы не прибыли вовремя, с нами было бы покончено", — сказал Пат. — "Да, вспомнил, вам нужно отдать распоряжение главному компьютеру включить противопожарную систему. Там внизу горит уголь! Компьютер в моей конторе".

"Вы Патрик Девлин?" — спросил Джеймсон.

"Да", — сказал Пат.

"Вы арестованы".

Стыдясь самого себя, Джеймсон запер Патрика в его конторе и отправился на переговоры с Котаботами. Но когда он вернулся, то выглядел не смущенным, а скорее разгневанным.

"Я предупреждал, что с ними разговаривать бесполезно", — сказал Пат. — "Я потушил пожар. Это горел не уголь. Котаботы притащили в шахту почти половину своего урожая смэша. Я закрыл основной тоннель. Посадочный аппарат все еще сидит там. При взрыве он не пострадал. Что с ним можно сделать?"

"Тебя отстраняют от должности", — сказал Джеймсон. "Завтра утром мы заберем тебя с Ботеа".

"Без Джеммы я не поеду!"

"У тебя вряд ли есть возможность предъявлять требования", — ответил Джеймсон. — "Даже если Джемма хочет уехать с тобой".

"Что все это значит? Конечно, она хочет ехать со мной! Котаботы пытались убить нас обоих. Если бы не вы…"

"Да, несомненно, это замечательно, что я прибыл вовремя", — он поднялся. — "Против тебя выдвинуты обвинения в уничтожении частной собственности, попытке убийства, в изнасиловании…"

"Изнасиловании? Но ты же сам в это не веришь, не так ли? Спроси Джемму. Она тебе скажет!"

"Она-то мне и сказала", — промолвил Джеймсон. — "Она-то как раз и обвиняет тебя. Отказ в подаче протестов и отказ в сотрудничестве".

"Джемма… выдвинула обвинения?"

"Да, поэтому дело и приняло серьезный оборот. Котаботы с самого начала требовали твоего отстранения. В их культуре сексуальное насилие считается абсолютным табу".

"Вот здорово! Я полагаю, что они хотят меня повесить, и ты не прочь сделать то же самое. Жаль, что ты уничтожил берсеркера: он был не таким уж плохим парнем в сравнении с тобой и Котаботами. Да и Джеммой…"

"Тебя не повесят", — сказал Джеймсон, — "хотя, по моему мнению, ты этого заслуживаешь! Тебя женят".

Джеймсон под вооруженной охраной доставил Пата в деревню Котаботов. Она не успела сгореть дотла. Глиняные домишки уцелели. Джемма в бесформенном черном мешке с букетом колючей нематеи стояла у входа в хижину, служившую хранилищем смэша. Она не взглянула на него — так же, как и Пат — на нее.

Джеймсон как капитан корабля провел церемонию, с негодованием глядя на Пата и сочувственно улыбаясь Джемме. В одну секунду он все закончил, захлопнул книгу и сунул им под нос свидетельство о браке для подписи. Джемма подписала его, не говоря ни слова, дождалась, пока подпишет Пат, и удалилась в хижину.

Скамбала погрозила Пату пальцем: "Сейчас тебя женят согласно церемонии Котаботов". Она повернулась к Джеймсону и сладко ему улыбнулась: "Мы установили перегородку в хижине, чтобы быть уверенным, что Дьявол не изнасилует Джеменку во время церемонии".

Вооруженная охрана бросила Пата в хижину и заперла дверь. Внутри пахло жжеными куриными перьями. Перегородка в виде куска тонкого черного металла, зажатого между тяжелыми мешками сохнущего смэша, доходила до самого верха, где когда-то была крыша.

"Они установили эту перегородку, чтобы я тебя не изнасиловал", — сказал Пат. — "Полагаю, это была твоя идея?"

Джемма не ответила.

"Изнасилование, ха? Полагаю, ты им сказала, что и пожар устроил я? Чудненько! Почему же ты не сказала, что и берсеркера притащил я, чтобы уничтожить их?"

Ответа по-прежнему не последовало. Он слышал, как Ручирра что-то поет монотонным голосом и уловил слова: "Дьявол" и "отвратительный насильник".

Перейти на страницу:

Все книги серии Берсеркер

Берсеркер. Книги 1-11
Берсеркер. Книги 1-11

Люди уже успели выйти в космос, пережить период распада и начать вновь находить свои колонии, затерянные в пространстве и времени. Но человечество не было первым в космосе, ранее существовали расы, которые задолго до человека пережили период расцвета и пришли к своему концу. Давно отгремели их войны, но отголоски этих войн дошли до человечества в виде машин-убийц, запрограммированных на уничтожение всего живого. Люди назвали их «Берсеркерами» и начали тысячелетнюю войну за выживание своей расы. Все понимают, что победа одной из сторон возможна только при полном уничтожении другой.Содержание:1. Фред Саберхаген: Берсеркер 2. Фред Саберхаген: Брат Берсеркер (Брат Убийца) 3. Фред Саберхаген: Планета Берсеркера (Планета Смерти) 4. Фред Саберхаген: Человек-Берсеркер (Перевод: Л. Никольская)5. Фред Саберхаген: Заклятый враг (Перевод: Ю. Удальцова)6. Фред Саберхаген: База Берсеркера 7. Фред Саберхаген: Трон Берсеркера 8. Фред Саберхаген: Синяя смерть 9. Фред Саберхаген: Безжалостный убийца (Перевод: Т. Замилова, И. Малынская)10. Фред Томас Саберхаген: Шива из стали (Перевод: А. Хромова, Александр Филонов)11. Фред Саберхаген: Слепая ярость (Перевод: Е. Кац)

Фред Сейберхэген

Космическая фантастика

Похожие книги