Читаем Заклятый враг полностью

"Отлично, — проговорил он, выпрямляясь. — Я настроил его на выход как раз под посадочным аппаратом и на его подрыв. Сначала он отправится по уже существующим ходам на максимальной скорости. Затем на последнем отрезке в сотню метров его челюсти заработают на полную мощность, и будем надеяться, что он не сгорит прежде, чем поднимется на поверхность. Таким образом, нашей единственной задачей будет, — он взял Джемму за талию и поставил ее на первую ступеньку, — …убраться с его дороги. Потому что ровно через тридцать секунд после того, как я запущу червя, он вылезет из этой норы, невзирая на то, будем мы здесь или нет".

Она уже стояла наверху. Пад подал ей фонарь и крепко ухватился за выступ, быстро нагнулся и нажал на пуск. Джемма поставила фонарь и наклонилась над ямой, чтобы подать ему руку.

Червь-землерой издал низкий звук, похожий на рычание, дрогнул и, резко подавшись назад, освободил свою серую металлическую голову из-под груды камней. Пат еле успел впрыгнуть на вторую ступеньку. Джемма ухватила его за руку и подтянула к краю ямы.

"Давай!" — просила она, изо всех сил пытаясь вытащить его. Он выкарабкался наверх. "Червь идет!" — вскрикнула она и наклонилась за лампой.

"Брось, некогда!" — заорал Пат и толкнул ее за угол тоннеля в нишу в стене.

Червяк оглушительно зарычал и внезапно исчез в дальнем конце тоннеля. Какое-то время на руднике воцарилась тишина, а затем раздался грохот обвалившейся скалы: в яму обрушился уголь, который червяк подкопал на своем пути. Внезапно тоннель погрузился в темноту.

"Нужен фонарь, — сказала Джемма. — Ты ведь сказал, что у нас есть тридцать секунд?"

Пат отошел от нее: "А я думал, у тебя хватит ума не выпускать его из рук ни на минуту. Причем здесь время?"

Ему не следовало отходить от Джеммы. В абсолютной темноте он не имел ни малейшего представления о том, где она находилась. Он прислушался, стараясь уловить ее дыхание, но услышал только двойной клацающий звук. Это автоматически открылась и тут же закрылась ближайшая противопожарная дверь, пропуская червяка. Пат сделал осторожный шаг вперед и едва не провалился в другую яму. Он прислонился к стене ниши, уперся руками в скалу и присел на корточки. "Тебе бы тоже не мешало сесть и расслабиться, — сказал он и похлопал по полу рядом с собой. — Некоторое время мы побудем здесь".

"Можешь сидеть, если хочешь, — проговорила Джемма и наступила ему на руку. — Мне нужно назад: убедиться, что с Котаботами все в порядке. Они, наверное, думают, что придет червяк и съест их".

Она сошла с его руки и тут же растянулась, споткнувшись о его ноги. Он на ощупь нашел ее колено, а затем и руку, чтобы помочь встать. "Интересно, как далеко ты собираешься уйти без света?" — спросил Пат сердито. — "Провалишься в ту яму, из которой мы только что выбрались. Или еще хуже. Мы остаемся здесь!"

"Котаботы…"

"Котаботы спокойно позаботятся о себе сами. Я хоть сейчас могу поставить на Котабота против берсеркера, — сказал он, не выпуская ее руки. — Мы останемся здесь до тех пор, пока червяк не взорвет этот аппарат". Джемма ничего не ответила, но ее рука напряглась. "Садись, — сказал Пат, усаживая ее рядом. — Передатчик еще у тебя?"

"Да, — холодно ответила она. — Если ты меня отпустишь, я достану его из кармана".

Он слышал, как она копошилась, извлекая его. "Возьми", — наконец сказала она и стукнула Пата передатчиком прямо по носу.

"Спасибо", — поблагодарил он.

"Я не хотела… — сказала она. — Я же не вижу тебя!"

Он поймал ее руку и забрал передатчик. "Где червяк?" — последовал вопрос компьютеру.

"Только что миновал пересечение ходов и по главному тоннелю поднимается вверх", — ответил компьютер.

"Хорошо, — сказал Пат. — Сообщи, когда он начнет рыть новый тоннель".

Минутой позже компьютер объявил: "Он начал копать".

"Ты можешь приблизительно сказать, сколько времени ему нужно, чтобы добраться до поверхности?"

"От восьми до двенадцати минут", — ответил компьютер.

"Предупреди, когда ему до поверхности останется десять метров", — попросил Пат. Он положил передатчик в карман и легко прикоснулся к руке Джеммы, взял ее в свою. — "Я не хочу, чтобы ты снова ударила меня по носу", — сказал он. — "Через какие-нибудь двадцать минут у нас будет достаточно света, чтобы продолжить путешествие".

"Пат", — проговорила она. — "Это я виновата, потеряла лампу…" — Голос ее немного дрожал.

"Ну, вот что, перестань меня дурачить", — сказал он весело. — "Знаю, ты нарочно бросила этот фонарь, чтобы остаться со мной наедине в темноте".

"Не правда!" — с негодованием воскликнула она. Пат ожидал, что она вырвет руку, но Джемма этого не сделала.

"Давай", — сказал он, — "ты же умирала от желания побыть со мной, так как сейчас. Признайся, ты ведь без ума от меня?"

"Я признаюсь", — сказала она, и голос ее больше не дрожал. — "Я без ума от тебя".

С чего он взял, что не сможет найти ее в темноте? Пат не сделал ни одного лишнего движения. Он не задел ее по носу. Ему вообще не понадобилось двигаться, чтобы найти и поцеловать ее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Берсеркер

Берсеркер. Книги 1-11
Берсеркер. Книги 1-11

Люди уже успели выйти в космос, пережить период распада и начать вновь находить свои колонии, затерянные в пространстве и времени. Но человечество не было первым в космосе, ранее существовали расы, которые задолго до человека пережили период расцвета и пришли к своему концу. Давно отгремели их войны, но отголоски этих войн дошли до человечества в виде машин-убийц, запрограммированных на уничтожение всего живого. Люди назвали их «Берсеркерами» и начали тысячелетнюю войну за выживание своей расы. Все понимают, что победа одной из сторон возможна только при полном уничтожении другой.Содержание:1. Фред Саберхаген: Берсеркер 2. Фред Саберхаген: Брат Берсеркер (Брат Убийца) 3. Фред Саберхаген: Планета Берсеркера (Планета Смерти) 4. Фред Саберхаген: Человек-Берсеркер (Перевод: Л. Никольская)5. Фред Саберхаген: Заклятый враг (Перевод: Ю. Удальцова)6. Фред Саберхаген: База Берсеркера 7. Фред Саберхаген: Трон Берсеркера 8. Фред Саберхаген: Синяя смерть 9. Фред Саберхаген: Безжалостный убийца (Перевод: Т. Замилова, И. Малынская)10. Фред Томас Саберхаген: Шива из стали (Перевод: А. Хромова, Александр Филонов)11. Фред Саберхаген: Слепая ярость (Перевод: Е. Кац)

Фред Сейберхэген

Космическая фантастика

Похожие книги