Читаем Заклятый враг полностью

"По-моему, — сказал Пат, — дело заходит слишком далеко. Я все же лучше, чем Котабот".

"Ладно, пусть так, — сказала Джемма. — Но ты постоянно конфликтуешь с ними. Если бы ты мог обращаться с Котаботами как с человеческими существами…"

"Но они не человеческие существа! Мне плевать, что говорит ICLU. Они пришельцы, которые существуют во Вселенной только для того, чтобы сводить людей с ума".

"Ты смешон, — заявила Джемма. — Отлично знаешь, что они эмигрировали с Трайджа, до этого с…"

"Эмигрировали, мой бог! Их просто выкидывали с каждой планеты, где они пытались обосноваться. Они…"

Джемма протянула ему управляемый голосом терминал. "Ты должен дать мне компьютерный допуск", — жестко сказала она.

Он вырвал его у нее из рук. "Допуск для Джеменки Багази, представителя ICLU", — сказал он и вернул ей терминал. — "Ну, давай, вырази протест номер пять тысяч".

"Я и выражу, — сказала она. — Я хочу выразить протест Алмазной Добывающей Топливной компании и Бриллиантовой микрокристальной корпорации от лица Котаботов", — заявила она компьютеру.

"Ради бога, дорогуша", — отозвался компьютер.

Джемма сердито посмотрела на Пата.

"Этот протест какой будет по счету?" — спросил Пат. — "Миллионный? Двухмиллионный?"

"Двести восемьдесят первый", — сказала Джемма.

"Это будет Протест Номер Двести Восемьдесят Три, дорогая, — поправил компьютер. — Какое название ты собираешься присвоить этому протесту, милашка?"

"Назови его: "Отказ от сотрудничества"", — сказала Джемма беспощадно.

Пат надел короткую легкую куртку, закрепил на кармане портативный управляемый голосом терминал и теперь стоял, глядя, как Джемма работала за пультом. Она замолчала и сидела, нахмурясь. Но даже сейчас она была прекрасна. И Пат совсем не волновался, поскольку на него она всегда хмурилась. А как же иначе, говорил он себе, с какой стати представитель ICLU из числа оборигенов, имея к тому же на своей шее Котаботов, должен улыбаться инженеру Адаманта, который к тому же под ногами этих аборигенов раскопал всю планету? Когда он переставал злиться на Джемму, то даже испытывал к ней чувство жалости, поскольку ей приходилось жить в Котаботсткой деревне и общаться с Котаботами двадцать шесть часов в сутки.

"Выдай мне список всех протестов этого месяца", — обратилась она к терминалу и нахмурилась еще больше.

"Что случилось?" — спросил Пат. — "Протест потерялся?"

"Нет", — последовал ответ, — "У меня есть еще один. Ты запираешь дверь, когда уходишь из конторы, не так ли?"

"Я удивлен, что ты не обвиняешь меня, будто я стер протест. Да безусловно, я запираю дверь. Она запирается по моему голосу. Так же, как и компьютер. Ты сама забыла про свой протест. Ну, согласись, что это так. Я же делаю это для тебя".

"Делаешь — что?"

"Заставляю тебя забыть то, что ты делаешь. Ты без ума от меня. Только не хочешь это признать!"

"Прочти мне названия всех протестов", — сказала она, — "только без всяких там "дорогуш", пожалуйста".

"Как тебе угодно, милая", — ответил компьютер. — "Отказ в сотрудничестве", "Отказ в сотрудничестве", "Опасность для жизни", "Отказ в сотрудничестве", "Угроза Котаботам", "Отказ…"

Патрик наклонился к компьютеру и скомандовал:

"Заткнись!"

"Пойдем со мной", — сказал он.

"Что?" — спросила она и посмотрела на него, все еще хмурясь.

"Давай поднимемся вместе на гарпии".

"Я не могу", — возразила она. — "Котаботам это не понравится".

"Конечно, не понравится. Когда им что-нибудь нравится? Все равно, пойдем".

"Но они уже думают…" — начала она и остановилась, отвернувшись. Пат наклонился ближе.

"Так-то ты отговариваешь Дьявола от его орбитального облета?" — спросила внезапно появившаяся Скамбала. "Я прислала тебя сюда написать протест, а не флиртовать с представителем Адаманта. Я говорила и говорю тебе снова, что он ждет не дождется подходящего часа, чтобы изнасиловать тебя".

Мало того, что Котаботы были воинственно настроены, недоброжелательны и злобны — они к тому же отличались подлостью, и Скамбале здесь не было равных. Пат окрестил ее "Камбалой" (что означало "помойка") в тот же день, как она стала называть его "Дьяволом". Но ему хотелось бы переименовать ее в "Скалку" ("Прячущаяся за спиной"). Она подкралась к конторе с наружной стороны ограды так, что никто не видел и стояла там, приклеившись к двери, неизвестно сколько времени. Затем она перелезла через ограду и вошла в контору вместе с младшей дочерью, грозя Джемме своим губкообразным пальцем.

"Я как раз составляю протест, Скамбала", — сказала Джемма.

"Да, конечно, ты составляешь его", — проговорила она, потрясая своим мухоморным пальцем перед самым носом Джеммы. Джемме следовало бы откусить его, подумал Пат. — "Я просила тебя разузнать, что ему нужно. Ты узнала? О, нет! Она составляет протест! И пока ты рассиживаешь здесь, он уходит. Ты сказала, что он губит нематею?"

Дочь Камбалы подошла к Джемме и встала рядом с ней. Она послюнявила палец и начала рисовать им на экране манитора.

"Джемма говорила мне", — сказал Пат. — "Я думал, что Котаботы считают нематею зловредным сорняком".

Перейти на страницу:

Все книги серии Берсеркер

Берсеркер. Книги 1-11
Берсеркер. Книги 1-11

Люди уже успели выйти в космос, пережить период распада и начать вновь находить свои колонии, затерянные в пространстве и времени. Но человечество не было первым в космосе, ранее существовали расы, которые задолго до человека пережили период расцвета и пришли к своему концу. Давно отгремели их войны, но отголоски этих войн дошли до человечества в виде машин-убийц, запрограммированных на уничтожение всего живого. Люди назвали их «Берсеркерами» и начали тысячелетнюю войну за выживание своей расы. Все понимают, что победа одной из сторон возможна только при полном уничтожении другой.Содержание:1. Фред Саберхаген: Берсеркер 2. Фред Саберхаген: Брат Берсеркер (Брат Убийца) 3. Фред Саберхаген: Планета Берсеркера (Планета Смерти) 4. Фред Саберхаген: Человек-Берсеркер (Перевод: Л. Никольская)5. Фред Саберхаген: Заклятый враг (Перевод: Ю. Удальцова)6. Фред Саберхаген: База Берсеркера 7. Фред Саберхаген: Трон Берсеркера 8. Фред Саберхаген: Синяя смерть 9. Фред Саберхаген: Безжалостный убийца (Перевод: Т. Замилова, И. Малынская)10. Фред Томас Саберхаген: Шива из стали (Перевод: А. Хромова, Александр Филонов)11. Фред Саберхаген: Слепая ярость (Перевод: Е. Кац)

Фред Сейберхэген

Космическая фантастика

Похожие книги