Читаем Заклинание для Хамелеона полностью

Шло время. Бинк трясся в своей мокрой одежде и с удивлением наблюдал за Фанчен. Она царапала пальцами мягкий пол ямы. Бинк подошел к ней посмотреть, что она делает, но она помахала ему, чтобы он отошел прочь.

— Лучше, чтобы стража не видела, — прошептала она.

Этого можно было не опасаться, охрана ими не интересовалась. Они укрылись от дождя рядом с ямой. Даже если бы они были ближе, все равно становилось слишком темно, чтобы что-либо видеть.

Что было такого важного в ее занятии? Она собирала грязь с пола и смешивала ее с соломой, не обращая внимания на дождь. Бинк не видел в этом никакого смысла. Может быть, это ее способ успокоиться?

— Ты знал каких-нибудь девушек в Ксанфе? — спросила Фанчен.

Дождь утихал, но темнота защищала ее секретную работу, как от охранников, так и от понимания ее Бинком.

Ее вопрос касался предмета, который Бинк предпочел бы не обсуждать.

— Не вижу, какое отношение…

Она придвинулась к нему.

— Я делаю кирпичи, идиот! — яростно прошептала она. — Продолжай говорить… и наблюдай за любым светом. Если ты увидишь, что кто-то идет, скажи слово «хамелеон». Я быстренько спрячу улики, — она скользнула в угол.

«Хамелеон». Что-то было связано с этим словом — а, вот что. Ящерицу-хамелеона Бинк видел как раз перед началом путешествия к Доброму Волшебнику… его знамение будущего. Хамелеон внезапно погиб. Не означает ли это, что его время пришло?

— Говори! — настаивала девушка. — Прикрой разговором мой шум! — затем снова тоном беседы. — Ты знал девушек?

— Э, кое-кого, — проблеял Бинк. — Зачем кирпичи?

— Они были хорошенькими? — в темноте мелькали ее руки, ему были слышны негромкие шлепки грязи и шорох соломы. Но в целом все было непонятно. Может, она намерена выстроить кирпичный туалет?

— Или не очень хорошенькими?

— О, очень хорошенькими, — ответил Бинк. Казалось, ему придется говорить на эту тему. Если охранники слушают, они будут больше уделять внимания его рассказу о хорошеньких девушках, чем ей, шлепающей грязью. Что ж, если она этого хочет…

— Моя невеста, Сабрина, была красавицей… Она красивая… и Волшебница Ирис была красивой… она красивая… но я встречал других, которые не были красивыми. Когда женщины выходят замуж или становятся старыми, они…

Дождь прекратился. Бинк заметил приближающийся огонек.

— Хамелеон, — пробормотал он, снова испытывая внутреннее напряжение. Знамения всегда точны, если истолкованы правильно.

— Женщины не должны становиться уродливыми, когда выходят замуж, — сказала Фанчен.

Звуки изменились. Теперь они прятали улики.

— Некоторые с этого начинают.

Она определенно переживала свое положение. Бинк вновь удивился тому, что она отвергла предложение Трента.

— На своем пути к Волшебнику Хамфри я встретил леди-кентавра, — сказал Бинк, обнаруживая, что трудно в данной ситуации сосредоточиться даже на таком естественном предмете, как этот. Быть заключенным в яме вместе с уродливой девушкой, которая хотела делать кирпичи! — Она была красивая в своем роде. Конечно, фактически она была лошадью… — плохая терминология. — Я имею в виду, с задней стороны она… ну, я ехал на ее спине…

Осознавая, что могут подумать охранники о его словах… не то, чтобы его волновало, что они подумают… Бинк наблюдал за приближающимся светом. Он видел его в основном по отражению на решетке.

— Ты знаешь, только наполовину она лошадь. Она подвезла меня через территорию кентавров.

Свет стал меньше. Должно быть, проходил обычный патруль.

— Ложная тревога, — прошептал он. Затем обычным голосом: — Но была одна, по-настоящему красивая девушка на пути к Волшебнику. Она была… ее имя было… — он замолчал, припоминая. — Винни. Но она оказалась чудовищно глупа. Надеюсь, дракон в Провале не поймал ее.

— Ты был в Провале?

— Какое-то время. Пока меня не выжил дракон. Мне пришлось обходить кругом. Откуда ты об этом знаешь? Я думал, что существует заклинание, заставляющее забыть о Провале, потому что его не было на моей карте, и я никогда о нем не слышал. Хотя, в таком случае, почему я о нем помню.

— Я жила рядом с Провалом, — сообщила она.

— Ты жила там? Когда его сделали? В чем его секрет?

— Он всегда был там. Что касается заклинания, заставляющего забыть о нем… я думаю его наложил Волшебник Хамфри. Но если твоя связь с Провалом достаточно сильна, то ты помнишь. По крайней мере, какое-то время. Магия имеет свои пределы.

— Может и так. Я никогда не забуду свою встречу с драконом и тенью.

Фанчен снова начала делать кирпичи.

— Еще какие-нибудь девушки?

— Да, есть еще одна, которую я встретил. Обычная девушка. Дия. Она поссорилась с солдатом, вместе с которым я шел. Его звали Кромби. Он женоненавистник, считает себя таким, во всяком случае, и она ушла от него. Плохо, она мне нравилась.

— Да? Я думала, ты предпочитаешь хорошеньких девушек.

— Знаешь что… не будь такой чертовски чувствительной! — разозлился Бинк. — Ты сама завела разговор на эту тему. Мне Дия нравилась больше, чем… э… не имеет значения. Я бы лучше поговорил насчет планов побега.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги