Читаем Заклинание для Хамелеона полностью

— Нет. Течение несет в море. Ветер дует к берегу. Не зная, как управлять парусом, мы только ухудшим положение.

Бинк взглянул на второй корабль. На нем зажглись огни.

— Те моряки поплыли не к берегу, — сказал он. — Они на втором корабле. Они собираются догнать нас под парусом.

— Они не смогут, — ответила Фанчен. — Я говорила тебе… ветер.

Но сейчас уже невозможно было ошибиться. Парус на втором корабле разворачивался. Они использовали ветер!

— Нам лучше найти тот эликсир, — сказала она.

— Да, — Бинк о нем забыл. Если бы не эликсир, они могли бы убежать и затеряться в Мандении. Но мог ли он жить, купив себе свободу ценой осады Ксанфа Злым Волшебником?

— Мы выльем его за борт…

— Нет!

— Но я думал…

— Мы используем его в качестве залога. Пока он у нас, они не нападут. Мы по очереди будем стоять на палубе и держать флакон над морем, чтобы они могли его видеть. Если что-нибудь случится с…

— Превосходно! — воскликнул Бинк. — Я бы до этого никогда не додумался.

— Сперва мы должны найти наш залог. Если наша догадка насчет корабля неверна, если они держат катапульту не на этом корабле, а на другом…

— В таком случае они не стали бы нас преследовать.

— Стали бы. Им нужна катапульта. И более всего, нужны мы.

Они обыскали корабль. В каюте на цепи сидело чудовище, какого Бинк никогда прежде не видел. Оно было небольшим, но достаточно ужасным в остальных аспектах. Тело его было полностью покрыто шерстью, белой с черными пятнами, у него был хвост, висящие черные уши, маленький черный нос и сверкающие белые зубы. Четыре ноги, на них короткие когти. Оно злобно зарычало, когда Бинк приблизился, но цепь, прикрепленная к шее, сдерживала его прыжки.

— Что это? — в ужасе спросил Бинк.

Фанчен подумала.

— Я думаю, это оборотень.

Существо действительно выглядело полузнакомым. Оно напоминало оборотня в стадии животного.

— Здесь, в Мандении?

— Ну, оно должно быть, того же вида. Если бы у него было несколько голов, это был бы цербер. С одной только головой я думаю, что это собака.

Бинк разинул рот.

— Собака! Я считаю, ты права. Я никогда не видел собак прежде. Только на картинках.

— Кажется, сейчас их в Ксанфе нет. Раньше были, но теперь, должно быть, мигрировали.

— Через Щит?

— Прежде, чем был установлен Щит, конечно, хотя я припоминаю, что были упоминания о собаках, котах и лошадях за последние сто лет. Наверное, перепутала даты.

— Что ж, сейчас перед нами один из них. Он выглядит свирепым. Должно быть, он охраняет эликсир.

— Натренирован атаковать незнакомых, — согласилась она. — Полагаю, нам придется его убить.

— Но это редкое животное. Может быть, всего один, оставшийся в живых.

— Нам это неизвестно. Может быть, в Мандении много собак. Но когда к ней привыкнешь, она кажется довольно хорошенькой.

Собака успокоилась, хотя все еще настороженно поглядывала на них. Маленький дракон наблюдает за человеком таким же образом, подумал Бинк, когда он находится вне пределов успешного нападения. Если зазевается, человек может оказаться на достаточном для нападения расстоянии.

— Может быть, нам лучше привести в сознание матроса и заставить его приручить собаку? — спросил Бинк. — Животное, должно быть, знает членов экипажа. Иначе они не могли бы добраться до эликсира в нужный момент.

— Здравая мысль, — согласилась Фанчен.

Моряк, наконец, пришел в себя, но был не в состоянии продолжать борьбу.

— Мы тебя отпустим, — сказала ему Фанчен, — если ты расскажешь нам, как укротить эту собаку. Видишь ли, нам не хотелось бы убивать ее.

— Кого, Дженифера? — недоуменно спросил моряк. — Только назовите его по имени, погладьте и накормите, — он снова лег на спину. — Мне кажется, у меня сломана ключица.

Фанчен взглянула на Бинка.

— Значит, нельзя заставлять его плыть. Трент, может быть, и чудовище, но мы-то — нет, — она повернулась к моряку. — Если ты дашь нам слово не мешать никоим образом, мы поможем тебе поправиться. Договорились?

Моряк не колебался.

— Я не смогу помешать вам, поскольку не могу встать. Договорились.

Бинку это не нравилось. Он и Фанчен вели себя точно, как Трент, предлагая лучшие условия противнику в обмен на сотрудничество. Чем же они отличаются от Злого Волшебника?

Фанчен ощупала плечо моряка.

— О-о-о! — закричал он.

— Я не врач, — сказала она, — но думаю, ты прав. У тебя сломана кость. На борту есть подушки?

— Послушайте, — произнес моряк, пока она трудилась над ним, — Трент не чудовище, как вы его назвали. Вы не правы. Он хороший лидер.

— Он пообещал вам все богатства Ксанфа? — с сарказмом в голосе поинтересовалась Фанчен.

— Нет, только фермы и работу для всех, — ответил моряк.

— Никакого насилия, никаких убийств, никакой добычи? — в ее голосе сквозило явное недоверие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги