Пальцы Элоиса сжались в кулак, и сглотнув, я подумала, что он, конечно, хоть и не с мою голову, но очень большой. Расстояние между мужчинами уменьшилось. Элоис сказал:
— Не надо лапшу на уши вешать мне, сэр.
— Пожалуй, странное заявление по отношению к магистру лапши. Так же вы меня за глаза называете? — задрал подбородок Алви, переполненный нахального ехидства, словно напрашивался на драку. — И вообще, что вас так взволновало? Мне решать, что делать со студенткой, я её наставник.
Элоис смотрел на него испепеляюще.
— Хочу напомнить, Алви, что вы младше по рангу. И расследование веду я. Так что да, мне есть дело. И я имею право указывать.
— Не думаю, — недобро заявил Алви. — Расследовать я не мешаю. Остальное — моё дело. И, кроме того…
— Ваши сентенции о предках-основателях оставьте для студенток, Алви, — отрезал Элоис. — Возможно, однажды вы и станете тут верховодить. Но на данный момент знайте своё место. В Академию меня пригласил не кто иной, как Его Величество и ваш отец.
— Ах да, — едко сузил глаза Алви. — Вы же подсиживаете старичка Гроусона, господин почти-ректор. Но, упс, "почти" не считается. Кстати, Гроусон в курсе ваших карьерных планов?
— Не ваше дело! С такой мелочью, как опознать виновного и то не справились. Значит, девушку я забираю, продолжайте развлекаться с кем-нибудь ещё! — рыкнул Элоис и положил мне руку на плечо. — Идёмте, Танатрея.
— Куда? — пискнула я.
— Займёмся защитой, — буркнул он.
Но Алви почему-то это не устроило. Он тоже положил мне руку на плечо.
— Стой, Стоули, мы не закончили.
— Закончили, — рявкнул Элоис.
— У меня распоряжение от Гроусона. Он пока ещё ректор, — заявил Алви.
— Пока. Ещё, — ответил Элоис.
— А вам не кажется, господин декан, что у вас преувеличенный интерес к этой студентке. Чем он вызван? — встал на пути Алви.
Элоис, выше его и меня, и мощнее раза в два, холодно парировал:
— Есть такое слово — "ответственность", сэр Алви. Уверен, вы слышали, но не встречались. И если именно в нашу Академию судьба привела единственную в мире заклинательницу драконов, мы должны её сохранить и выучить. И это вопрос даже не Академии, а государственной важности.
— В мою Академию, — мрачно сказал Алви.
— Мы не говорим здесь категориями будущего. Вашей она станет лет через… — Элоис сощурился. — Десять? Двадцать? Когда наберётесь опыта и мудрости. Одного таланта менталиста не достаточно. Не согласны? Спросите у отца.
— Вы же знаете, я не прощу вам этих слов, — зло заявил Алви.
— А я не ищу вашего расположения, — улыбнулся хищно Элоис. — Идёмте, Танатрея!
Я растерянно глянула на Алви. У того желваки ходили по скулам.
— Я выполню домашнее задание… — промямлила я.
Элоис развернул меня, подхватил под локоть и задал направление. Точно так же, как Вёлвинд в приюте. У меня перехватило дух. Я снова сказала себе: это он…
Мы пересекли холл, ступили на лестницу, и только тогда я решилась глянуть на Элоиса. Он шёл рядом, нерушимый, как скала. Огромная чёрная скала. Меня никто в жизни не защищал! Кроме него… И я должна была быть ему благодарна, но почему-то мне стало не по себе. Наверное, потому что никто на свете не обладал такой внутренней мощью.
* * *
Я не заметила, как мы оказались на минус четвёртом уровне перед кабинетом декана. Элоис открыл передо мной дверь. Я взглянула на него завороженно. Он улыбнулся уголком губ:
— Всё хорошо. Не надо бояться.
— Я не боюсь, — гораздо более робко, чем раньше, ответила я.
Элоис улыбнулся глазами, словно сказал: "Знаем, знаем", и в моём сердце стало тепло: он помнит наш разговор в пространственной петле! Если это он… Хотя в душе я уже не сомневалась, и готова была пританцовывать: я нашла Вёлвинда, это точно он!
Но Элоис ничем не показывал, что именно он спас меня тогда, и это ещё больше цепляло моё внимание. Я старалась не пропустить ни слова, ни взгляда, и всё внутри меня замирало. И я ждала, что он расскажет о своей тайне сам. Ведь однажды расскажет?
— Садитесь, Танатрея, — сказал Элоис. — Я заварю чаю.
И я послушалась, заняв краешек кожаного дивана. В кабинете было полутемно, одна лампа зажглась на письменном столе, оживив тени. Шкафы с фолиантами упирались в высокие потолки. В том, что стоял напротив меня, были не книги, а артефакты. Пахло пылью от старых корешков на полках, и свежестью: увлажнённым дождём хвойным лесом и какой-то острой специей. Странное сочетание. Впрочем, как только Элоис сел рядом, я поняла: это его запах. Мысли смешались, когда я попала под прицел серых глаз.
— Вы не из Ихигару, — внезапно для себя сказала я.
— Верная догадка. Я с Севера.
— Я тоже… — во рту у меня пересохло.
В ответ внимание и намёк на улыбку.
— Как ваше самочувствие?
— Спасибо, хорошо.
Я сложила руки на коленях, не зная, как принято сидеть правильно. Отчаянно хотелось ему понравиться и не разочаровать, но нас учили только этикету служанок, а родители мне позволяли всё что угодно. Однако мне до внутренней дрожи не хотелось, чтобы он сказал что-то такое, что позволял себе Алви: про деревенщину, дерзость и невежество. Я опустила глаза, не выдержав его взгляда, и пробормотала: