Читаем Заколдованные леса полностью

Поблизости от Термитника хвороста не нашлось, и вот мы встали и пошли его искать — и неожиданно увидели какое-то изваяние. Мы подкрались поближе и все рассмотрели — это было Коленопреклоненное Некто, женского пола и кремового цвета. Мы его не боялись, но трогать не стали — мы набрали хворосту, вернулись к Термитнику, разожгли костер и приготовили ужин. После ужина мы легли и попытались уснуть, но вдруг нам сделалось неуютно и страшно, а к одиннадцати часам по вечернему времени вокруг стало шумно и послышались голоса, как будто в этом месте раскинулся рынок, и когда мы огляделись, то так и оказалось: мы лежали в самой середине рынка.

Мы считали, что нашли обыкновенный Термитник, только кремового цвета и похожий на зонтик, но вышло, что он никакой не Термитник, а хозяин большого и богатого рынка.

Когда мы поняли, что Термитник — Существо, а не Термитный Дом, как мы думали сначала, то вскочили и стали собирать свои вещи — может быть, мы еще успеем спастись, — но Полевые Существа окружили нас кольцом, арестовали и как узников повели по полю.

Мы шли за Полицейскими Полевыми Существами, а Термитник (хозяин рынка) — за нами, но он не шагал, как человек, а прыгал, потому что у него не оказалось ног (а голова хоть и была, но маленькая-премаленькая). Коленопреклоненное Некто поднялось, приблизилось к нам и пошло сзади.

И вот мы пробирались по полю минут двадцать и пришли туда, где жил их Король; но Король в это время куда-то отлучился. Там стоял дом, заваленный мусором, и Существа объявили, что это Дворец, но нам он показался старой завалиной. Через полчаса появился Мусорщик, и Существа низко ему поклонились, и это был вовсе не Мусорщик, а Король. С ног до головы его облепили листья — некоторые из них были только что сорваны, некоторые засохли, а некоторые сгнили.

Вот Король пожаловал, прошествовал в Залу и воссел на тронную кучу мусора. Существа ввели нас в мусорный дворец, предъявили Королю и подали жалобу: мы, мол, нарушили границы их города. Король потребовал, чтобы нас описали и причислили к какому-нибудь виду существ, но Полицейские Полевые Существа отказались и сказали, что таких, как мы, не бывает. Мы с женой все время стояли и молчали — ведь нас никто ни о чем не спрашивал, а Существа решили, что мы просто немые. Тогда Король дал им острую палку и приказал потыкать нас этой палкой в спину: чувствуем мы боль, как они, или нет? И вот Существа стали тыкать нас в спину, мы почувствовали боль и попросили пощады. Существа услышали наши голоса и принялись хохотать, все разом и вместе. Сперва мы подумали, что взорвалась бомба, но потом поняли, с кем повстречались — с Хохотом; и вот Существа отхохотались, а Хохот хохотал два часа подряд. Сначала мы только удивлялись и слушали, но не прошло и минуты, как мы забыли про боль и принялись похохатывать, потом захохотали и начали вместе с Хохотом покатываться с хохоту, а он смеялся, хохотал и хихикал на разные голоса и многие подголоски — мы в жизни ничего такого смешного не слышали. Но вообще-то вместе с Хохотом никто не хохочет, потому что можно дохохотаться до упаду, разбить себе голову и умереть от смеха: ведь хохот — главная профессия Хохота, так он зарабатывал себе на пропитание.

Существа попросили Хохот остановиться, но он не слышал и продолжал хохотать, и тогда их Король вдруг тоже развеселился и приказал отправить нас к Богам Войны, — тут уж и мне стало весело вовсю: ведь я-то был не кто-нибудь, а Отец Богов. Существа поволокли нас к Богам Войны, как приказал Король, но вскоре остановились, толкнули нас в спину, а сами убежали: к Богам Войны никто не ходил, а кто ходил — живым не возвращался. Вот они толкнули нас в спину и удрали, но Боги Войны умели говорить, как и люди, а я, как Отец Богов, прекрасно их понимал: я знал секреты всех на свете богов. Мы побеседовали друг с другом божественными голосами, и Боги не причинили нам с женой зла, а, наоборот, вывели из этого поля.

Их Главный Бог дышал, как машина, — вдыхал и выдыхал один раз в пять минут и выпускал из ноздрей раскаленный пар, а говорил громче, чем 1000 сирен; но и он не причинил нам никакого зла.

ОСТРОВ ДОБРЫХ СУЩЕСТВ

Когда мы снова отправились в путь, то вступили в страну островов и болот, но ее населяли Добрые Существа — они вышли к нам с радостью и распростертыми объятиями и тут же подарили замечательный дом. Остров Добрых Существ окружала вода, а сам он возвышался над ней, как гора. Добрые Существа любили друг друга, каждый разводил съедобные растения и радостно раздавал их всем остальным, а в свободное время они пели и танцевали. Они одевались совсем как люди и, одетые, точь-в-точь походили на людей, а их дети все время играли спектакли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая цепь

Заколдованные леса
Заколдованные леса

«Эта книга — настоящий подарок для любого читателя — от незатейливого любителя сказок до самого искушенного компаративиста», — написано в предисловии к изданию 1984 г. («Заколдованные леса», издательство «Наука»).Поток приключений, тонких замечаний, глубоких мыслей — и приемы гротеска. Переплетение мифов и современности создает неповторимый фантастический и вместе с тем комический эффект. Наслаждению от чтения немало способствует великолепный перевод А. Кистяковского.Нигерийский писатель Амос Тутуола родился в 1920 г. в йорубском племени эгба. Он наш современник и пишет на английском языке.Дэниэл Олорунфеми Фагунва (1910–1963) писал на языке йоруба. Помещенная здесь сказочная повесть воссоздана на английском при участии и соавторстве крупнейшего писателя Африки Воле Шойинка.

Амос Тутуола , Андрей Андреевич Кистяковский , Воле Шойинка , Даниель Олорунфеми Фагунва

История / Детская фантастика / Прочая детская литература / Детские книги / Книги Для Детей
Заколдованные леса
Заколдованные леса

«Эта книга — настоящий подарок для любого читателя — от незатейливого любителя сказок до самого искушенного компаративиста», — написано в предисловии к изданию 1984 г. («Заколдованные леса», издательство «Наука»). Поток приключений, тонких замечаний, глубоких мыслей — и приемы гротеска. Переплетение мифов и современности создает неповторимый фантастический и вместе с тем комический эффект. Наслаждению от чтения немало способствует великолепный перевод А. Кистяковского. Нигерийский писатель Амос Тутуола родился в 1920 г. в йорубском племени эгба. Он наш современник и пишет на английском языке. Дэниэл Олорунфеми Фагунва (1910–1963) писал на языке йоруба. Помещенная здесь сказочная повесть воссоздана на английском при участии и соавторстве крупнейшего писателя Африки Воле Шойинка.

Андрей Андреевич Кистяковский

Детская фантастика / Детские книги

Похожие книги

Адмирал Ее Величества России
Адмирал Ее Величества России

Что есть величие – закономерность или случайность? Вряд ли на этот вопрос можно ответить однозначно. Но разве большинство великих судеб делает не случайный поворот? Какая-нибудь ничего не значащая встреча, мимолетная удача, без которой великий путь так бы и остался просто биографией.И все же есть судьбы, которым путь к величию, кажется, предначертан с рождения. Павел Степанович Нахимов (1802—1855) – из их числа. Конечно, у него были учителя, был великий М. П. Лазарев, под началом которого Нахимов сначала отправился в кругосветное плавание, а затем геройски сражался в битве при Наварине.Но Нахимов шел к своей славе, невзирая на подарки судьбы и ее удары. Например, когда тот же Лазарев охладел к нему и настоял на назначении на пост начальника штаба (а фактически – командующего) Черноморского флота другого, пусть и не менее достойного кандидата – Корнилова. Тогда Нахимов не просто стоически воспринял эту ситуацию, но до последней своей минуты хранил искреннее уважение к памяти Лазарева и Корнилова.Крымская война 1853—1856 гг. была последней «благородной» войной в истории человечества, «войной джентльменов». Во-первых, потому, что враги хоть и оставались врагами, но уважали друг друга. А во-вторых – это была война «идеальных» командиров. Иерархия, звания, прошлые заслуги – все это ничего не значило для Нахимова, когда речь о шла о деле. А делом всей жизни адмирала была защита Отечества…От юности, учебы в Морском корпусе, первых плаваний – до гениальной победы при Синопе и героической обороны Севастополя: о большом пути великого флотоводца рассказывают уникальные документы самого П. С. Нахимова. Дополняют их мемуары соратников Павла Степановича, воспоминания современников знаменитого российского адмирала, фрагменты трудов классиков военной истории – Е. В. Тарле, А. М. Зайончковского, М. И. Богдановича, А. А. Керсновского.Нахимов был фаталистом. Он всегда знал, что придет его время. Что, даже если понадобится сражаться с превосходящим флотом противника,– он будет сражаться и победит. Знал, что именно он должен защищать Севастополь, руководить его обороной, даже не имея поначалу соответствующих на то полномочий. А когда погиб Корнилов и положение Севастополя становилось все более тяжелым, «окружающие Нахимова стали замечать в нем твердое, безмолвное решение, смысл которого был им понятен. С каждым месяцем им становилось все яснее, что этот человек не может и не хочет пережить Севастополь».Так и вышло… В этом – высшая форма величия полководца, которую невозможно изъяснить… Перед ней можно только преклоняться…Электронная публикация материалов жизни и деятельности П. С. Нахимова включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие полководцы» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями; текст сопровождают сотни иллюстраций из российских и зарубежных периодических изданий описываемого времени, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Прекрасная печать, оригинальное оформление, лучшая офсетная бумага – все это делает книги подарочной серии «Великие полководцы» лучшим подарком мужчине на все случаи жизни.

Павел Степанович Нахимов

Биографии и Мемуары / Военное дело / Военная история / История / Военное дело: прочее / Образование и наука
1941. «Сталинские соколы» против Люфтваффе
1941. «Сталинские соколы» против Люфтваффе

Что произошло на приграничных аэродромах 22 июня 1941 года — подробно, по часам и минутам? Была ли наша авиация застигнута врасплох? Какие потери понесла? Почему Люфтваффе удалось так быстро завоевать господство в воздухе? В чем главные причины неудач ВВС РККА на первом этапе войны?Эта книга отвечает на самые сложные и спорные вопросы советской истории. Это исследование не замалчивает наши поражения — но и не смакует неудачи, катастрофы и потери. Это — первая попытка беспристрастно разобраться, что же на самом деле происходило над советско-германским фронтом летом и осенью 1941 года, оценить масштабы и результаты грандиозной битвы за небо, развернувшейся от Финляндии до Черного моря.Первое издание книги выходило под заглавием «1941. Борьба за господство в воздухе»

Дмитрий Борисович Хазанов

История / Образование и наука