Читаем Заколдованный портрет полностью

– Не печалься, Луис. – Мистер Баклбэнк вернулся из подсобки, где любовался ядовитыми ящерицами, недавно приобретенными дядей Джеком. Одна из них восседала у него на голове, прямо на черном цилиндре. – Расскажи Джеку о своем открытии.

Мистер Дрозд улыбнулся и покачал головой:

– Джейкоб считает, что мне померещилось, но я знаю – я его видел. Мы пошли прогуляться. Джейкоб еще не бывал в Нитербридже, а городок у вас очень красивый. Ты в жизни не догадаешься, кого мы увидели! Единорога! И где, как ты думаешь? На Нитербриджском холме!

Дядя Джек побледнел. Это было жутковатое зрелище: его лицо сделалось мертвенно-белым, в одно мгновение лишившись всех красок.

– Ой, Джек, прости старого дурака. Я забыл. – Мистер Дрозд положил руку ему на плечо.

– Не в присутствии… – Дядя Джек указал взглядом на Лотти, которая с удивлением наблюдала за ними.

– Конечно нет. – Мистер Дрозд с беспокойством взглянул на нее.

– Что случилось? – спросила Лотти, но дядя Джек покачал головой:

– Ничего не случилось. Старые воспоминания, Лотти. – Он устало провел рукой по лицу. – Мне надо выйти на воздух. Лотти, вы с Софи полчасика присмотрите за магазином? Да и Дэнни скоро вернется.

Лотти нехотя кивнула. Она уже поняла, что дядя Джек ничего ей не расскажет. У него была поразительная способность уходить от неудобных ему разговоров. И Дэнни унаследовал этот талант. Разговоры и с тем и с другим иногда напоминали прогулку среди зыбучих песков.

Дядя Джек и два его гостя поспешили выйти на улицу. Лотти знала, куда они направлялись.

Прямиком на Нитербриджский холм.

* * *

Лотти сидела за прилавком, глядя в листочек с домашним заданием, и честно пыталась сосредоточиться. Софи устроилась у нее на коленях. Хомяк Джерри прилег вздремнуть в новой клетке и решительно не желал просыпаться для собеседования, хотя Софи сверлила его своим фирменным командирским взглядом. Надо сказать, это было весьма впечатляюще, потому что взгляд Софи, наверное, мог разбудить даже мертвых. Такса ужасно бесилась и срывала свое раздражение на Лотти, отпуская не самые приятные замечания о ее сочинении в публицистическом стиле.

Дверь с грохотом распахнулась. Лотти оторвалась от тетрадки и изобразила предельно любезную услужливую улыбку. Она очень надеялась, что человек, заглянувший в магазин, на самом деле не собирается ничего покупать. Ей не хотелось включать кассовый аппарат – тот вечно кусался.

Софи зарычала. Это был низкий утробный рык, вмиг разбудивший и настороживший всех обитателей магазина. Он означал: враг.

Мыши испуганно запищали и поспешили зарыться поглубже в подстилки из сена. Даже Селина и Шпрота заметно занервничали в своем вольере.

Лотти в отчаянии взглянула на дверь. Дядя Джек ведь уже должен вернуться, да? Почему же он не идет? Полчаса уже точно прошло. И куда, спрашивается, запропастился Дэнни, когда он больше всего нужен?!

Но никто не спешил к Лотти на помощь. Беловолосая чародейка в красном платье, та самая злая колдунья, которая почему-то ненавидела Лотти и замышляла против нее что-то недоброе, стояла теперь прямо перед прилавком. И улыбалась.

– Лотти! Какая прелесть! – Ее голос звенел как серебряные колокольчики. Чистый, нежный, настойчивый. Неотразимый.

Лотти с трудом проглотила комок, вставший в горле, на секунду закрыла глаза и захлопнула все двери в сознании, наглухо их запечатав, как учила Ариадна.

Улыбка колдуньи застыла, превратившись в злобный оскал.

– Это очень невежливо, Лотти. Очень недружелюбно, – проворковала она. – Мы можем хотя бы поговорить? Ты просто обязана проявить хоть какое-то подобие любезности после того, как ты выкинула меня из своей головы в нашу последнюю встречу. Это было так грубо, Лотти. Я никому не позволяю грубить. Я еще не решила, что с тобой сделать. Проще всего было бы раздавить твой рассудок и уничтожить тебя как личность. – Она произнесла это с улыбкой, как бы в шутку, но это была никакая не шутка.

Она подошла ближе, прислонилась к прилавку и принялась чертить пальцем круги на его пыльной поверхности.

– Но с другой стороны, это было бы недальновидно. Есть некая прелесть в новых юных умах, исполненных силы, но еще неокрепших. – Колдунья задумчиво посмотрела на Лотти, склонив голову набок, словно пытаясь решить для себя очень важный вопрос. Например, какой торт купить к чаю. Лотти стало по-настоящему страшно. Она поняла, что перед ней сумасшедшая, в чьем искаженном сознании нет никакой разницы между выбором тортика к чаю и уничтожением человека.

Чародейка вдруг улыбнулась, ее глаза заблестели. Похоже, она решила избрать новую тактику.

– Я теперь ваша соседка, Лотти, ты не знала? – спросила она. – Я купила маленький магазинчик на этой же улице. Раньше это была сувенирная лавка. Думаю, я оставлю все как было, только слегка поменяю ассортимент. Те же подарки, но чуть-чуть другие. Результат, мне кажется, будет весьма интересным. Я уверена, что твоим одноклассницам было бы любопытно ко мне заглянуть. Ты не расскажешь им о моем новом магазине?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лотти и волшебный магазин

Три цвета волшебства
Три цвета волшебства

Мама Лотти вынуждена уехать в длительную рабочую командировку, поэтому Лотти переезжает к дяде. Из шумного Лондона в тихий провинциальный город. В книгах в таких городках часто прячутся настоящие чудеса, и Лотти заметила странности почти сразу. В зоомагазине её дяди зачем-то в пустых клетках стоят кормушки и поилки. Попугай будто бы подсказывает дяде правильные слова в кроссворде. Помимо самых обычных чёрных и белых мышек в магазине продаются ещё и розовые. А такса Софи словно бы понимает человеческие разговоры и с трудом удерживается от комментариев. Неужели здесь где-то притаилась магия? Возможно ли, что рассеянный и чудаковатый дядя Лотти – волшебник? И если да, то кто тогда сама Лотти – волшебница или обычная девочка?

Холли Вебб

Детская литература / Детские приключения / Книги Для Детей
Подруга для ведьмочки
Подруга для ведьмочки

Лотти совсем не хотелось выглядеть одинокой отчаявшейся неудачницей, но выбора особо не было. Лотти умудрилась поссориться с самой вредной и злобной девочкой в городе, едва только приехала. А эта злая девочка – признанная заводила в том классе, куда пойдёт учиться Лотти, и она пригрозила всем их одноклассницам, что будет издеваться над любой, кто попробует даже заговорить с новенькой.Но только одна девочка, Руби, не послушалась вредину. Руби оказалась весёлой и умной, и Лотти очень захотелось с ней подружиться. Но есть одна проблема. Лотти, помимо всех неприятностей в новой школе, ещё и начинающая ведьма. И рано или поздно Руби сведёт все странности воедино – она же неглупая. И Лотти думает: признаться сейчас или подождать, когда Руби сама догадается? И захочет ли вообще она дружить с ведьмой?

Холли Вебб

Детская литература
Секрет ворчливой таксы
Секрет ворчливой таксы

Юная ведьмочка Лотти сдружилась со своим фамилиаром, таксой по имени Софи, и уже с трудом представляет свою жизнь без собаки, любящей кофе, шоколад и поворчать. Кажется, что их дружбе ничто не может помешать… кроме ревности. Лотти решила помочь одному кролику. Его продают в зоомагазине, он сидит в слишком маленькой клетке и выглядит очень грустным. Лотти купила бы его, но у неё не хватает денег, поэтому девочка решила немного поколдовать для зверька. Без Софи с такими чарами не справиться, а такса отказалась что-либо делать. Ей кажется, что Лотти хочет завести себе другого фамилиара, этого самого кролика.И как же Лотти переубедить Софи и объяснить, что она не променяет свою собаку ни на кого в мире, а вот не помочь другому, когда можешь, – это попросту неправильно?

Холли Вебб

Детская литература / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги