Читаем Закон полностью

- Подождите, сейчас, - ответил Бриганте. - Мы во всем с вами вместе разберемся... Мой сын Франческо пропал. Боюсь, как бы он каких глупостей не наделал...

Он рассказал всю историю: о перехваченном письме, о романе донны Лукреции с Франческо, их планах бегства из Порто-Манакоре, о тридцати тысячах лир, которые она ему дала, и о том, как он водил сына к Мадам, и как Фульвия выманила у него эти деньги, и что мальчик стыдится этого своего поступка и, должно быть считая себя обесчещенным, может совсем потерять от отчаяния голову.

Комиссар тут же позвонил в полицию их провинции.

- Вообще-то ты ему хороший урок дал, - протянул он. - Но пожалуй, немножко хватил через край... Я только сейчас узнал, - добавил он, - что донна Лукреция встречалась вчера с твоим сыном в Тосканской пещере неподалеку от трабукко. Их один рыбак видел, на маленьком пляже, у подножия утеса, там, где начинается сосновая роща. Но Лукреция, Лукреция... вот никогда бы не подумал... Сам виноват, почему это я не занялся ею в свое время, в ней есть своя прелесть, к тому же я избавил бы тебя и твоего сына от излишних неприятностей... А теперь, скажи мне, что это за история с бумажником?..

- Даю слово Бриганте, слово мужчины, что я не имею ни прямого, ни косвенного отношения к этой краже...

- Я так и думал, что ты человек умный и не станешь мараться по таким мелочам. Но ведь это ты спрятал бумажник в... в твоей гарсоньерке...

- Я.

- А ты знаешь, где деньги?

- Пока еще не знаю.

- Зачем же ты вчера показывал этот злосчастный бумажник официанту Джусто?

- Я и сам не знал, что бумажник у меня в кармане.

- А кто тебе его в карман подсунул?

- Пока еще не знаю.

- Очевидно, ты кого-то покрываешь.

Бриганте на миг задумался.

- Я еще не могу ответить вам на этот вопрос.

- Если ты знаешь вора, тебе будет нелегко доказать, что ты в этом деле не участвовал.

- Не думаю, чтобы бумажник мне сунул в карман вор.

- Я всегда считал тебя человеком осторожным. Но сейчас у меня создается впечатление, что ты позволил себя обкрутить. Вот я и думаю, кому...

- Я и сам пока что ясно себе этого не представляю, - ответил Бриганте.

- Ну хоть между нами, можешь ты мне сказать, в чем дело?

- Пока еще не могу.

- А кто тебе щеку расцарапал?

- Это к делу не относится.

- Ты дрался, что ли, с кем?..

- Нет, - ответил Бриганте, - это сделала девушка, которую я изнасиловал.

- Что-то не везет нам с девушками, - вздохнул комиссар.

- Да вы возьмите Джузеппину в любом темном уголке, - посоветовал Бриганте. - Суньте ей в рот кляп и насилуйте себе на здоровье. Назавтра вы о ней и думать забудете.

- Это не в моем жанре, - сказал комиссар.

- В таком случае займитесь какой-нибудь другой дамой.

- Попробую. Лукреция, например, будет весьма расстроена, узнав, что твой сын...

Бриганте насупился.

"Любит сына", - подумал комиссар. Он почувствовал укол радости, что наконец-то обнаружил уязвимое место в неуязвимом Бриганте. И тут же спросил себя, уж не участвовал ли Франческо каким-либо образом в краже полмиллиона лир, тогда недомолвки отца вполне объяснимы.

- Лукреция... - начал он.

Бриганте быстрым движением поднес руку к паху: так отвращают дурной глаз. Он попытался себя уверить, что это жена судьи напустила на его сына порчу. Комиссару стало даже стыдно, что он так легко отнесся к горю отца, раз отец - самый разумный из всех людей, каких он только знал, - потерял разум.

- А у твоего малого деньги еще остались? - спросил он.

- Около пяти тысяч лир, которые я дал ему на карманные расходы.

- Растратит их и вернется. Такие случаи бывают сплошь и рядом.

Бриганте снова нахмурился.

- Франческо оказался вовсе не таким крепким, как я считал, - проговорил он.

- Почему ты так думаешь? - живо спросил комиссар.

- Фульвия его в два счета обработала.

Комиссар был разочарован. Он-то надеялся, что разговор снова пойдет о деле швейцарца.

- Ну, в его годы это простительно, - заметил он.

- Я его вышколю, - пообещал Бриганте. - Ученье по боку. Посажу его на грузовик, пусть возит бокситы. Двенадцать часов за рулем в сутки... Питаться будет в шахтерской столовке. Спать на тюфяке в бараке. Пусть-ка жиры порастрясет. Он слишком для своих лет растолстел. Мне бы следовало обратить на это внимание раньше, чем...

- Раньше, чем что?

- Раньше, чем Фульвия.

Комиссар поднял на Бриганте вопросительный взгляд. И вдруг впервые за все те годы, что они встречались каждый божий день, он увидел, как на глаза его дружка навернулись слезы.

- Прошу вас, очень прошу, - проговорил Бриганте. - Ищите его. Найдите.

- Я уже повсюду звонил, - сказал комиссар.

- Если он к тому же узнает, что меня арестовали... Он, чего доброго, вообразит себе, что окончательно обесчещен. Боюсь, как бы он...

- Да нет, нет, - успокоил его комиссар. - Сейчас, должно быть, он забрел в какую-нибудь таверну и пьян в дымину. Мы-то знаем, как ведут себя такие вот беглецы: все они действуют на один лад...

Комиссар поднялся с кресла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика