Пока они сидели, ожидая, пока он расскажет больше подробностей, Картер внезапно почувствовал резкое резкое ощущение на шее, буквально заставившее его правую руку дернуться и уронить грубую вилку, которую она держала.
«Вот, мистер Ник Картер», - сказала Марго Уэрта.
Обернувшись, Картер увидел, что она держит в руках электроды от батареи и катушки, которые использовались для ее пыток.
Марго яростно соприкоснулась с проводами, вызвав серию искр и запах гари. «Вот, - сказала она. «Я полагаю, вы скажете своим друзьям, что это еще какое-то фальшивое устройство, которое не может работать».
Она снова прикоснулась электродами к руке Картера. Он рефлекторно отдернулся от них. «Я мог бы приготовить твой паршивый ужин с помощью этой штуковины, Картер».
Картер кивнул, встал, протянул руку. «Я был неправ, думая так, как я».
«Черт возьми», - сказала Марго, резко опустив устройство, а затем внезапно начала дрожать от эмоций.
«Мы все встревожены и расстроены прямо сейчас, - сказал Захари. «Давай похороним эти тела и убираемся отсюда к черту».
Через час убитые партизаны ООП были похоронены, Чепе Муньос и Марго Уэрта сели в первый вертолет, а Картер и Захари еще раз проверили здания в поисках путей к базе Абдула Самадхи в Мексике. Они не нашли ничего, кроме стопки листовок для чтения стихов Джеймса Рогана из США в Пенсильвании Powerhouse на следующий день в Мехико и брошюры с описанием центра искусств Рогана и фестиваля исполнительских искусств в Белизе.
Картер посмотрел на Захари. «Вы видите, что Самадхи и его банда идут на чтения стихов?»
«Примерно столько, сколько я себе представляю», - фыркнул Захари.
«Я думаю, что стоит попробовать взглянуть на этого персонажа Рогана. Мы…»
Это было все, что касалось Киллмастера.
Снаружи внезапно разразилась сильная стрельба. Два агента схватили оружие и побежали к окнам. Взревел вертолетный двигатель. Вертолет, на борту которого находились Чепе Муньос и Марго Уэрта, поднялся в воздух и резко улетел, едва не попав в деревья, когда пули пробили роторы. Картер и Захари затаили дыхание, когда вертолет опустился, почти ударился о невысокий гребень, затем набрал скорость и исчез, взбираясь по окружающим горным вершинам.
«Они сделали это», - воскликнул Захари.
«Но я не думаю, что мы собираемся», - мрачно сказал Картер.
Снаружи, по крайней мере, группа федералов вышла из кустов и окружила здания. Лейтенант-полировщик поднял мегафон:
«Вы полностью окружены. Выхода нет. Я даю вам возможность выйти с поднятыми руками».
Киллмастер пожал плечами.
«Иногда нужно знать, когда сбросить руку». Он уронил оружие и вышел из здания с поднятыми руками.
Девять
Возвращение в Мехико на заднем сиденье военного авианосца под бдительными глазами четырех молодых федералов прошло без приключений. Картер предположила, что в небольшом аккуратном офисе, в который их затолкали, все будет намного интереснее.
В офисе Киллмастер и Захари столкнулись с усатым мужчиной с седеющими бакенбардами, ярко-красными подтяжками и военным ярлыком с именем КАПИТАН МОИСЕС АЛЬ-ВАРАДО Х. Картер решил попробовать обычный невинный, возмущенный подход.
«Хорошо, капитан Альварадо, давайте продолжим. Почему нас привезли сюда, схватили и поместили под арест? Эти бандиты бросали в нас тяжелое оружие. Наши права…»
«Просто заткнитесь, сеньор Картер, а? Я такой дурак для вас? Мы видим, что вы и ваши друзья хорошо вооружены и участвуете в смертельной перестрелке с другими, не менее вооруженными иностранцами, и у вас хватает наглости спросить, зачем мы Вы здесь? Как вы говорите в своей стране: «Дайте мне перерыв!» Капитан с удивлением посмотрел на Картера и Захари. "И это, как мы говорим в этой стране, всего лишь хвост игуаны. На самом деле вы здесь, помимо возможного обвинения в вооруженном восстании, потому что у меня есть это странное понимание и подозрение в отношении других действий, в которых вы можете быть вовлечены ". В обсидиановых глазах Альварадо не было ни тени юмора. «Если я не ошибаюсь, сеньоры, вы двое преградите путь и будете милыми, и в результате с вами произойдет что-то такое, что, уверяю вас, является редкостью в истории нашей страны». Он выждал момент для акцента, затем наклонился ближе. «Вы оба вытащите свои задницы из Мексики, и никакое ваше влияние или дергание за веревочки не будет иметь никакого значения».
Капитан Альварадо начал играть с карандашом. «Может, я ошибаюсь. Может быть, ты собираешься рассказать мне, что, черт возьми, происходит, почему вы оба приехали в мою страну с внушительным арсеналом и начнете ковыряться в наших делах.
в первую очередь надо было проявить вежливость, чтобы связаться с нашими разведчиками. Это не только высокомерно, но и глупо ».
Офицер мексиканской разведки произвел на Картера впечатление честного человека, стремящегося выполнять прямую работу. «Давайте начнем с вас, мистер Захари. Это мистер, не так ли? Никаких военных званий или дипломатии».
«На самом деле, - сказал Закари, - это доктор. Я никогда не продвигался далеко в армии, но я получил докторскую степень, как я подозреваю, вы уже знаете».