Читаем Законы Newton (СИ) полностью

Я лучше убью вас, чем увижу вас чужим мужем, не мо-им. - Леди Abigail наступает на меня по всем фронтам.

Чувствую приближение своего третьего закона механи-ки. - Вы мне не нужны, но и другим леди не достанетесь.

До свадьбы каждая девушка - собака на сене.

Себе сено не нужно, и врагу собака сено не отдаст.

И не может леди в странной одежде и с аквариумом на голове быть вашей невестой.

Под бесформенной одеждой скрывается бесформенное тело. - Abigail разворачивается, как бык, к Patricia.

Леди прожигают друг друга ненавидящими взглядами.

Спасатель из длинного ружья стреляет во все стороны.

Вместо пули из дула вылетает голубое пламя.

Оно срезает верхушку длинной горы.

- Опасность! Опасность!!

На Планете Земля все опасно!!! - первый спасатель стреляет в белый свет, как в фартинг.

С неба падают жареные орлы.

- Опасность! Климат не для жизни!

Животные - убийцы!

Комары - вампиры! - второй спасатель тоже стреляет, из пушки по воробьям.

Леди Patricia смотрит на спасателей с восторгом.

Abigail разглядывает психов с пониманием.

Это в моей теории мужчины, которые боятся комаров и снега - психи.

Но для девушек они - рассудительные герои.

- Для человека жизнь бабочки однодневки - миг.

Для бабочки жизнь человека - вечность!

А вы убиваете бабочек! - пригибаю голову под голубым лучом из оружия спасателей.

- Сэр! Вы опасны для общества!

Спокойного жениха невеста на цепь в капкан не поса-дит! - Спасатель даже не пытается меня освободить. - Капкан - не беда, а средство существования маньяка.

Если бы не было капканов, то маньяки бы расплодились. - Спасатель прячется от меня за куст сирени.

Из куста выскакивает пушистый белый зайчонок. - Опасность! - заяц сгорает в двух голубых лучах.

- Сэр Isaac Newton - не жених, а ученый!

Скромность ученых украшает жизнь других людей! - леди Abigail заступается за меня, или иронизирует.

У всех леди богатое воображение, но бедный язык.

- Тебе он не жених, а мне жених! - леди Patricia желает войну.

Девушка, которая хочет, всегда добьется желаемого.

А, когда получит нужное, то уже этого не хочет. - Же-нихов перед свадьбой не меняют, но подменить могут.

- Кто говорит со мной? Черт? - леди Abigail начинает любимую издевательскую игру. - Голос доносится из ада.

Рыба разговаривает почти, как человек!

А под одеждой прячутся хвост и копыта черта.

Леди! Вы не леди! Вы - сатана!

Сатана часто очень правдоподобно изображает леди! - Abigail взимает кулаки в талию.

Я часто танцую на балах и знаю, что это означает сразу - сигнал к драке и визуальное уменьшение талии.

Patricia в ответ скидывает с себя одежду и аквариум.

Леди никогда не злятся, леди всегда психуют.

- Посмотри на меня, непропорциональное творение прошлого! - леди Patricia подпрыгивает перед леди Abigail, словно цапля около лягушки. - Я - идеальная!

У тебя на теле растет легкий персиковый пушок.

Бедра не подчиняются золотому сечению.

Все остальное - недоделанное, несовершенное!

- Мое несовершенство это - совершенство! - пере-спорить продавщицу цветов никто не сможет. - Пушок над верхней губой и по всему телу - оригинально, очаровательно и очень мило.

Жених секстантом и астролябией должен изучать неве-сту. - Леди Abigail показывает себя спасателям всю - для изу-чения. - Мужчинам нравится находить в своей подруге но-вые черты.

А в идеальной девушке мужскому взгляду зацепиться не за что.

Ничто так не греет жениха, как лед в глазах невесты.

Я прекрасная, стройная и красивая и загадочная одно-временно.

А ты гладкая, без пушка, без сучка, без тайны.

С тебя взгляды женихов скатываются, скользят по тебе, но не зацепляются! - Abigail побеждает в словесной схватке.

- Я согласен с несовершенной леди Abigail! - спасатель стволом оружия чешет себе левый глаз.

Из глаза вылетает веточка, величиной с полено для изго-товления Pinocchio. - Любить красивую каждый может, а по-любить несовершенную, это - подвиг.

Тайна девушке нужна для поддержания тонуса мужчин.

- Влюбились в продавщицу фиалок!

Живите с умом и не умничайте! - леди Patricia раскаля-ется, словно колба с медным купоросом. - Зато я каратэ знаю! - Леди визгом совершит то, что не может сделать умом.

С воплями бешеной овцы леди Patricia вцепляется белы-ми идеальными руками в шикарные белые волосы леди Abigail.

С ответным визитом леди Abigail дергает леди Patricia за уши.

Голые красавицы с душераздирающими криками падают на клубок ядовитых змей.

Змеи собрались на свою свадьбу.

Они не приглашали двух дерущихся леди.

- Голые девушки дерутся! - Спасатели в панике бегают вокруг катающихся орущих Patricia и Abigail. - Опасность!

На Планете Земля все сходят с ума. Опасность!!! - спа-сатели не спасают, а добавляют огня в панику.

- В наше время, когда голые девушки дрались, это называлось театр!

В драке леди используют все законы физики.

Для меня драка девушек является экспериментом по изучению коэффициентов растяжения и сжатия!

Из любой ситуации леди извлечет для себя выгоду.

А я извлекаю выгоду для человечества!

Посмотрите, как леди Abigail прикладывает силу с по-мощью коленки в живот леди Patricia!

Но силы недостаточно, чтобы леди Patricia сдвинулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза