Читаем Закрытый канал полностью

На кассете, снятой диспетчером, было ясно видно, как, по мере приближения к поверхности планеты, посадочная скорость транспорта, вместо того чтобы уменьшаться, быстро возрастала. Диспетчер передал «Стардасту» предупреждение, но транспорт, вместо того чтобы попытаться погасить скорость, опускался все быстрее и быстрее, пока посадка не превратилась в падение.

На снимках места катастрофы можно было увидеть только груду искореженного металла и кучи вывороченной земли.

Заключение о исправности компьютера-диспетчера подписали все члены комиссии.

Выводы комиссии сводились к следующему: причиной аварии могли послужить: 1) неисправность в работе компьютера-пилота «Стардаста» (этот пункт не подписал представитель «Роботара»); 2) неисправность в работе посадочных ускорителей транспорта (пункт не подписан представителем «Галактического транспорта»). В настоящее время, вследствие гибели корабля, точно установить причину аварии не представляется возможным.

* * *

Вечером второго дня Лумборг связался с первым президентом «Галактического транспорта».

— Здравствуйте, Лумборг! — Президент лучезарно улыбался во весь экран. — Рад вас видеть. Какие новости?

— Никаких, — охладил его радость Лумборг. — Если, конечно, вы не желаете, чтобы я пересказал вам материалы комиссии.

— Что вы намерены предпринять? — Улыбка смазалась с лица президента. Ему не нравился тон, которым с ним разговаривал Лумборг, не нравилось, как он ведет себя, не нравилась его долговязая фигура, его узкое лицо с длинным носом…

— Я собираюсь встретиться и поговорить со свидетелями аварии. Для дальнейшей работы я должен лететь на Крон. Прибыть туда я хотел бы не как детектив, а в качестве, скажем, журналиста, работающего над книгой о крупнейших катастрофах в космосе. Когда вы сможете мне это устроить?

— В течение трех дней, — ответил президент после непродолжительной консультации с персональным компьютером.

* * *

С журналистской карточкой на имя Роберта У. Лоулера в кармане Лумборг вылетел рейсовым пассажирским кораблем Космофлота в сектор XZ-27. На пересадочной станции Вонго его встречал представитель фирмы «Боп».

— Здравствуйте, Лоулер, — приветствовал он Лумборга. — Фирма поручила мне встретить и сопроводить вас на Крон. Меня зовут Джек Майлс.

— Добрый день, Майлс, — пожал протянутую руку Лумборг. — Рад познакомиться.

У Майлса был собственный двухместный катер. Взглянув на компьютер, установленный на борту катера, Лумборг заметил:

— Тоже продукция «Роботара».

— Да, — подтвердил Майлс. — Модель не новая, но работает исправно. Мне часто приходится летать на этом катере на Вонго встречать гостей, и до сих пор он ни разу не подводил. Я не верю в то, что «Стардаст» разбился по вине компьютера, — с закрытыми глазами готов доверить жизнь любому аппарату, на котором стоит эмблема «Роботара».

— Вы случайно не рекламный агент «Роботара»? — пошутил Лумборг.

Майлс рассмеялся.

— Конечно, нет. Но мне нравится их продукция, и я не вижу причин скрывать это. Тем более что наши товары на рынке не конкурируют.

— Вы видели, как разбился «Стардаст»? — перевел разговор на интересующую его тему Лумборг.

— Нет, — отрицательно покачал головой Майлс. — Аварию видели только двое дежурных по космопорту, готовившихся к разгрузке корабля, и диспетчер. Зато вся колония почувствовала, как он упал, — весь поселок вздрогнул, как при хорошем подземном толчке.

— У вас бывают землетрясения?

— Нет, я выразился образно. Поселок, шахты и космопорт расположены в сейсмически неактивной зоне.

— «Стардаст» вез вам продовольствие и оборудование для шахт. У вас не возникло затруднений в связи с гибелью груза?

— Нет. Шахтные аппараты, которые вез транспорт, были резервными, на случай выхода из строя тех, что уже работают. А продовольственный склад у нас еще полон — голодать в ожидании нового транспорта не пришлось.

— Поселок на Кроне большой?

— Полторы сотни жителей. Этого вполне достаточно, у нас высокий уровень автоматизации.

— Сто пятьдесят человек — это вместе с семьями?

— Нет, семейных у нас нет.

— Почему?

— На этот вопрос я вам ответить не могу, наймом работников я не занимаюсь.

— А сами вы, Майлс, давно на Кроне?

— С самого первого дня основания колонии, скоро будет пять лет.

— Состав колонии постоянный?

— Да. Изредка наезжают различные комиссии. Ну и отдыхают люди, конечно. На Кроне развлечений маловато.

— И все потом возвращаются обратно?

— Практически. У нас хорошие заработки.

— И надолго этого хватит?

— Что вы имеете в виду?

— Насколько велики залежи гравикристаллов?

Майлс криво усмехнулся.

— Знаете, Лоулер, наша беседа больше похожа на допрос, а вы — не на писателя, а на следователя: вы — спрашиваете, я — отвечаю.

— Журналист — это не совсем писатель. Его работа как раз и заключается в умении задавать вопросы.

— А потом перевирать ответы?

— Правильнее будет сказать: давать им нужную интерпретацию.

— Так что вас интересует: крушение «Стардаста» или добыча гравикристаллов?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сборник рассказов «Не сотвори себе врага»

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Романы / Любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы