Лумборг никогда особенно не увлекался трехмерным бильярдом, но, имея хорошее пространственное воображение и глазомер, играл неплохо. Однако колонист без труда выиграл у него партию.
— Еще партию? — предложил Лумборг, когда последний шар вкатился в лузу.
— Можно. Только не рассчитывайте выиграть у меня. Я тренируюсь здесь почти каждый вечер.
— Вам нравится эта игра?
— Нет, просто от скуки, — ответил блондин и, оценивающе взглянув на Лумборга, предложил: — Пойдемте выпьем.
Они сели на высокие табуреты у стойки бара. Колонист заказал два коктейля по своему выбору. Взяв с подноса бокал, Лумборг представился:
— Роберт Лоулер, журналист. Собираю материалы для книги о крушениях космических кораблей.
Колонист перегнулся через стойку и включил музыку. Довольно громко заиграла «Звездная пыль» Кармайкла.
— Меня зовут Гай Делери. Я инженер по эксплуатации шахтных аппаратов.
Лумборг указал глазами на человека, читающего газету.
— Мы не мешаем ему?
— Конечно, мешаем. Он здесь для того, чтобы наблюдать за вами, и теперь не сможет рассказать, о чем вы со мной разговаривали.
Делери взял свой бокал и медленно отпил.
— Я похож на диверсанта? — удивился Лумборг.
Делери пожал плечами.
— Не могу сказать с уверенностью — я их никогда не видел. В колонии устанавливают наблюдение за всеми, кто сюда приезжает. Кроме того, в антигравитационный пояс каждого колониста вмонтирован маленький радар непрерывного действия, так что фирма всегда знает, где находится любой из ее работников, — без пояса здесь никуда не пойдешь.
— Для чего это делается? — не смог скрыть удивления Лумборг.
Делери снова пожал плечами.
— Не знаю. Наверное, у фирмы есть секреты, за сохранность которых она опасается. В колонии очень четко отлажены все звенья производства, каждый знает только то, с чем непосредственно работает, и ни грана больше. Я, например, отвечаю за работу автоматов одной-единственной шахты, за их исправность. Мне известен выход породы из шахты, но я не знаю, каково в ней содержание гравикристаллов. Все распоряжения сверху строго кодируются. Если мне передают, что аппарат А следует перевести на объект Б, то я знаю, что такое А, но не знаю, где находится Б. Я просто передаю означенный аппарат человеку, которому известно, что такое объект Б, но, в свою очередь, он не имеет представления, для чего служит аппарат А.
— Откуда в таком случае вам известно про этого, с газетой?
Делери улыбнулся.
— Это мое личное наблюдение. Клинг объявляется в клубе всякий раз, когда в колонии появляются гости.
— Вы давно работаете на Кроне? — поинтересовался Лумборг.
— Около года. Но контракт с фирмой у меня на пять лет.
— Представитель фирмы сказал мне…
— Майлс? — перебил Делери.
— Как вы догадались?
— Гостей всегда сопровождает Майлс.
— Так вот, Майлс сказал мне, что месторождения на Кроне будут полностью выработаны за три года.
— Не знаю, — равнодушно ответил Делери. — В моем контракте сказано, что я должен пять лет обслуживать шахтные аппараты на Кроне. А уж что они будут поднимать на поверхность — гравикристаллы или пустую породу, — мне без разницы.
Делери допил свой коктейль и заказал еще.
— Что вам известно об аварии транспорта? — спросил Лумборг.
— Ничего, кроме того, что было в газетах. Слышал только, как он грохнулся о землю. Весь поселок вздрогнул. Я даже не был на месте, где он упал, хотя другие ездили.
— Вы, похоже, абсолютно не любопытны.
Делери пожал плечами. По-видимому, это был его любимый жест.
— А что интересного можно там увидеть — тонны искореженного металла и груды вывороченного песка? Я не любитель подобных зрелищ.
— Колония не испытывала никаких затруднений в связи с гибелью груза, находившегося на транспорте?
— Насколько мне известно, нет. Но мне, как вы, наверное, уже заметили, известно очень мало.
Делери залпом допил второй бокал и поставил его на поднос.
— Ну что, еще партию?
— С удовольствием.
Лумборг поставил свой бокал и поднялся с табурета.
— Музыка, — напомнил он Делери.
— Ах да, — ответил тот и перегнулся через стойку, нащупывая выключатель. — Дадим Клингу спокойно почитать его газету.
Майлс пришел ровно в девять. Лумборг уже ждал его, разложив на кровати фотоаппараты и диктофон.
— Какие у вас планы? — спросил Майлс.
— Я хотел бы посмотреть на место катастрофы, сделать несколько снимков, а потом поговорить с работниками космопорта, видевшими, как разбился «Стардаст».
— Хорошо, собирайтесь. Автокар уже ждет у входа.
Лумборг сложил фотоаппараты в сумку и перекинул ее через плечо, сунул диктофон в нагрудный карман куртки. Суеты при этом было больше, чем дела.
— Я готов.
— Вы забыли пояс, — напомнил Майлс.
— Ах да! — с досадой хлопнул себя ладонью по лбу Лумборг.
Найдя антигравитационный пояс под кроватью, он застегнул его поверх куртки.
— Теперь, кажется, все.
Они спустились вниз и прошли через пустой зал.
Лумборг открыл дверь и хотел уже выйти, но Майлс придержал его за руку.
— Включите пояс.
— Да, конечно. Спасибо.
Включив пояса, они вышли на улицу.
За рулем ожидающего их автокара сидел тот же молчаливый водитель, что и вчера.