Читаем Закулисные игры полностью

- Мы будем ждать тихо как мышки, ни одного слова не произнесем, упрашивала Агрессивная Номер Два.

- Придется вам подождать на улице. Пошли отсюда, быстро! - отрубил полицейский.

Кукла съежилась, две остальные захихикали.

- А можно нам все-таки оставить наш подарок? - не отставала Агрессивная Номер Один.

- Донна, нечего тут оставлять! - взвизгнула Номер Два. - Тогда мы вообще никогда не увидим его.

- Нет здесь никакого Шального Дедди, которого вы ждете, - ответил полицейский. - Я который раз вам уже это повторяю, а вы мне не верите.

- Да, верим, верим, - заявила Донна. - Но мы знаем точно, что он здесь. Ведь его рекламный представитель здесь.

"Рекламный представитель", - улыбнулась про себя Джерри. Вот бы Либру перекосило.

- Но она же здесь работает! - воскликнула Номер Два, бросаясь к Джерри. - Ведь правда Шальной Дедди приезжает? Правда?

- Я не знаю, кто такой Шальной Дедди, - ответила Джерри.

- Вы не знаете? - все три девицы застыли в изумлении.

- Нет.

- Ну хорошо, хорошо. Я прослежу, чтобы он получил свой подарок, если он здесь объявится.

- Что ты по этому думаешь, Мишель? - поинтересовалась Донна.

- Не знаю. А ты, Барри?

Бедная Кукла засмущалась и выдавила:

- Нам наверное лучше все-таки подождать на улице.

Мишель взглянула на огромные часы на своем запястье и заявила:

- Да не могу я его ждать. И так уже опаздываю на занятия по английскому. Сколько же можно...

- Но ты должна быть готовой пожертвовать, - еле слышно прошептала Барри.

- Да-а-а. Но мне вовсе не улыбается провалиться на экзаменах.

- Вы обсудите свои проблемы на улице, - перебил их полицейский, подталкивая девчонок к эскалатору.

Джерри к могла без улыбки наблюдать эту сцену. Она слишком хорошо еще помнила себя в этом возрасте, и было искренне жаль их.

- Это еще ерунда, - сказал полицейский. - Видели бы вы, что творилось, когда приезжали "Битлз". Их, бедных, эти детишки чуть не задушили.

В люксе Лиззи Либра пыталась разместить все свои семьдесят два места багажа. Горничные распаковывали посуду для завтрака и отдавали заказы на кофе и закуску. Сэм Лео Либра переоделся в серебристо-серый шелковый костюм, на шее - тончайший шелковый галстук такого же цвета. Он размещал сигареты в огромной баккарской вазе на кофейном столике перед диваном. В воздухе пахло смесью дезинфекции и ароматом цветов.

- Ты бы убралась отсюда на сегодня, Лиззи, - ласково сказал он. Какие у тебя планы?

- Собираюсь на ланч с Элейн Феллин, надо же войти в курс последних новостей, потом - к своему психоаналитику. На обратном пути пройдусь по магазинам, чтобы прийти в себя от всего этого.

- Отлично.

- Элейн заедет за мной в двенадцать.

- Да-да. А до двенадцати что ты здесь собираешься делать?

- Одеваться, - отрезала Лиззи и направилась в ванную, захлопнув за собой дверь. Затем дверь снова открылась, и Лиззи, высунув голову, с иронией сказала Джерри: - Мой муж - он у меня такой заботливый. - И затем дверь снова захлопнулась.

- Делать мне больше нечего, как о тебе заботиться! - рявкнул Либра. Я только хочу быть уверенным, что ты уберешься отсюда, когда мне нужно работать. - Он повернулся к Джерри. - Этими походами к психоаналитикам моя жена всегда сводит меня с ума. Абсолютно не понимаю, за что я им плачу такие огромные деньги.

- А кто такой Шальной Дедди? - спросила Джерри.

- Если вы не знаете, то скоро узнаете, - ответил Либра. - Сегодня днем у него детское шоу. Подростки просто помешались. Он - их новый идол. Хочу перенести это шоу на вечернее время, лучше всего в полночь. В следующем месяце. Через день-два буду знать точно. Тогда о нем узнает вся страна.

- Детское шоу в полночь?

- А почему нет? Вы раньше слышали о чем-либо подобном?

- Нет, - ответила Джерри смутившись. Было что-то в этом мужчине, что держало ее настороже, ей хотелось защититься, оправдаться. Как-будто лишь ее собственная глупость не давала ей понять абсолютную естественность шоу для малышей в полночь.

Либра бросил взгляд на свои часы от Картье.

- Пока не начал собираться народ, расскажу вам немного о том, чем я тут занимаюсь. Сразу вы, конечно, все не усвоите, но постарайтесь. В противном случае - вы мне не нужны. Кофе хотите?

- Благодарю.

К ее удивлению он направился к столику и налил ей чашку кофе.

- Сливки, сахар?

- Черный, пожалуйста.

- Бутерброд?

На самом деле Джерри умирала с голоду, но побоялась, что бутерброд комом застрянет у нее в глотке, если события и дальше будут развиваться подобным образом. Она отказалась.

- Чуть позже, пожалуй.

Он подал ей чашку и салфетку.

- Присаживайтесь. Итак, в три тридцать мы посмотрим Шоу Шального Дедди, сами все поймете. Его жена, Элейн, заедет сюда за Лиззи. Настоящее имя Шального Дедди - вы не поверите, - еврейское: Мойша. Мойша Феллин. Когда встретитесь с ним, через пару дней, зовите его просто Дедди. Если назовете Мойшей, с ним инфаркт случится, и я потеряю клиента. Три дня назад я уже потерял одного подобным образом.

- Да, я знаю. Я прочитала в газете.

Перейти на страницу:

Похожие книги