Читаем Залетная гостья (СИ) полностью

– Сразу после всех необходимых церемоний, после которых брак считался законным, – буркнул побледневший брат, под столом пнув мою ногу – чтобы молчала (я уже открыла рот).

– Но, увы, я предусмотрительно забрал невесту в замок, твоего замечательного кольца не стало, а я по ряду обстоятельств обещание выполнить до недавнего не мог.

А теперь стало совсем интересно:

– Юля, ты действительно планировала вернуться домой? – взял слово лорд Магорус, обратившись ко мне. И не только он: голову в мою сторону, чтобы узнать ответ, повернули все, находившиеся в помещении.

– А Дар вам не сказал? – спрятав ногу за ножку стула, чтобы до нее не мог дотянуться брат, риторически поинтересовалась у главы семейства. – Изначально это была сделка сроком на две недели. Вы же не думали, что я останусь здесь навсегда, так ведь?

Наступило молчание. И то, как я сглотнула, донеслось до слуха каждого. Ой-ёй… Наверное зря все же я добавила следующее:

– Взамен свадьбы мне обещали возвращение домой и все что, угодно, лишь бы я согласилась.

Лорд Магорус стукнул кулаками по столу, отчего посуда разом подскочила, леди Лирана охнула, едва не теряя сознание (на то ей, видимо, Кэнит и нужен, чтобы совать под нос аналог нюхательных солей), Шер спрятал смешок в ладонь, а Дар сжался и состроил умильное выражение лица: убивайте меня быстро и безболезненно. Одна Лесса, приступившая раньше всех к десерту, облизывая ложечку от мороженого как ни в чем ни бывало сообщила:

– Дар, тебя слили, мои поздравления.

Леди Лирана поморщилась, услыхав, как выражается ее милая маленькая Лесса, по та лишь пожала плечами. Реакция остального семейства осталась мне непонятной.

– Но вы же, лорд Магорус, сами прислали Шуша с известием, что кольцо уничтожило само себя и, значит, я не смогу вернуться домой…

После того, как лорд Магорус перевел красноречивый взгляд на меня, почему-то вспомнился отрывок из сказки про Фетода-стрельца: Колдуй баба, колдуй дед… И так далее. Проще говоря, если этими словами в сказке Баба-Яга пыталась извести ранее упомянутого стрельца, то жертвой обстоятельств на этот раз стала я:

– Последний вывод тебе помог сделать мой сын, кинувшийся к тебе в тот день? Я испугался, что саморазрушение кольца грозит исполнению проклятия и что с тобой что-то произошло, сорвался последний брачный ритуал, или Шер причинил тебе какой-то вред.

Выслушав версию событий тестя, Шер сделал глоток из стоящего напротив него бокала с мэнолем и решил поставить свою жирную точку, тем самым умыв руки. Он встал из-за стола, подал мне знак рукой, чтобы последовала его примеру, и, дождавшись пока я поколеблюсь, но все же также встану из-за стола, (так и не поев!) сказал свое веское слово:

– Боюсь, мне нет дела до внутренних разборок вашей семьи. Вы испортили мне и моей жене аппетит. Мы продолжим ужин в спокойной обстановке у нее в покоях. За этим удаляемся. – Шер обогнул стол, взял меня за руку и вывел из столовой под гробовое молчание.

Опомнилась я в коридоре, вырвав руку и поворачиваясь обратно с желанием вернуться за стол:

– Довольно, Шер, ты оскорбил приютившую меня здесь семью. Что я теперь им скажу?

– Тебя использовали, втянули во весь этот балаган, а ты их защищаешь? – вскинулся муж, раздувая от гнева ноздри. – Довольно. Ты теперь Даргомас, как и я. Нравится нам обоим это, или нет. Мне вполне хватило покушения на Рика, чтобы начать теперь защищать тебя!

С этими словами он больно дернул меня на себя и одним махом перенес нас в мою комнату.

– Матильда, подай ужин сюда! – приказал он домовой. – А ты уже наконец смени платье, не позорься!

Сказать, что от подобной наглости, щедро сдобренной хамством, оторопела, – значит, очень многозначительно промолчать. Что я и сделала, не сдвинувшись с места. Домовая тоже: разве может она выполнять приказы того, кто не является ее хозяином или не с его косвенного на то согласия? Разумеется, нет.

– Я не ясно выразился? – притворно подобревшим тоном уточнил Шер. – Одна – на кухню, - ткнул в неопределенном направлении рукой муж, - другая – переодеваться! – просто бросил на меня косой взгляд.

На этот раз терпение лопнуло:

– Кончай приказывать, кому чем заниматься! – закричала я, сложив на груди руки и притопнув для пущей убедительности. – И вообще, убирайся обратно в замок, с тебя на сегодня хватит! – На секунду взяв паузу и сглотнув подступившее к горлу волнение, обратилась к домовой совсем другим голосом: - Матильда, будьте добры, принесите мне пирог с сальвой и яйцом, он у вас замечательный! Муж не дал мне поужинать в кругу семьи, как видите.

Сказала, а сама призадумалась: «И когда только успела осмелеть и стать такой же двуличной, как почти все в этой странной семье, их окружении и приближенных?»

– Может быть, легкий мясной бульончик и запеченные в сливках овощи? – спохватилась Матильда, не обращая внимание на Шера. – А на десерт мороженое и кусочек фруктового пирога.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже