Читаем Заложник времени полностью

— Русским нельзя доверять и если сталкиваешься с ними, особенно по финансовым вопросам, лучше быть осторожным. Скольких они кинули в нашей стране, не знаешь? Помнишь, был скандал, когда русские на заправке мешали бензин водой? А с проездными билетами? Джон ухмыльнулся и почесал бороду.

— Да уж в предприимчивости им не отказать. Умеют из воздуха делать деньги, не всегда применяя при этом оружие и силу.

— Вот и я о том же.

— А, что за история с билетами, я не знаю?

— Это был самый настоящий цирк, — сказал Альберт и рассмеялся. — Эти дельцы после каждого проезда в транспорте, смывали мыльной водой чернила с билета, а после использовали этот билет ещё не один раз.

— Круто! Я бы точно до такого не додумался, — сказал Джон. — Они, что бедные такие? В своей хитрости, я уверен, они давно обошли нашего брата еврея.

Разведчики ещё бы долго беседовали, но Джон заметил, как Владимир вышел из двора и направился в сторону остановки. В руках он нёс спортивную сумку, и разведчики решили, что он собрался уезжать. Он постоял минут пять и, как только подошёл автобус, сел в него. Джон завёл в машине двигатель и направился за автобусом.

— Не торопись Джон, спокойно веди машину. В этот раз мы точно не вернёмся с пустыми руками, чувствует моё сердце.

Они подъехали к оживлённому перекрёстку, и увидели, что загорелся красный сигнал светофора. Автобус успел проскочить и постепенно удалялся.

— Давай за ним, жми, — крикнул Альберт Джону. — Мы потеряем его, и тогда вся наша работа полетит к псу под хвост.

Джон посмотрел налево, и не заметив идущего транспорта, рванул с места. Колёса завизжали по мокрому асфальту, и девятка помчалась на перекрёсток. В этот самый момент, справа появился грузовик, который на приличной скорости, ударил девятку в заднее крыло. Удар был такой силы, что машину развернуло и выбросило на пешеходный переход. У «девятки» от удара открылся капот, и из радиатора пошёл дым. Альберт вывалился на дорогу, держась за локоть. С трудом поднявшись на ноги, посмотрел на Джона мутными глазами. У Альберта был шок, и звенело в ушах. Напарник сидел в салоне, не подавая признаков жизни. Превозмогая боль, Альберт открыл дверь водителя и начал тормошить Джона. У того текла из носа кровь, и он тяжело дышал. Альберт несколько раз ударил Джона по щёкам, пытаясь привести в чувства. Джон что-то бормотал и кивал головой, не соображая, что от него хотят.

— Давай, давай, — кричал Альберт. — Нам надо уходить, сейчас тут будет полно народа.

Он вытянул Джона и облокотил спиной об машину.

— Я в порядке Альберт, — пробормотал Джон, с кислой миной на лице.

От боли у него перекосило лицо, из улыбки получилась жалкая и смешная гримаса.

— Идти сам можешь?

Тот отрицательно закачал головой.

Альберт взял под руку Джона и начал проталкиваться сквозь толпу зевак. Люди стояли и ругались, кто прав, или виноват в аварии. Водитель грузовика сидел на обочине бледный как стена. От шока его колотило, из рук всё время выпадала сигарета. Подъехала скорая помощь и врачи начали искать пострадавших, но тех уже и след простыл.

Альберт бежал с Джоном по улицам, стараясь найти временное укрытие. Они увидели не большой двор, в котором настежь были открыты ворота.

— Туда, скорей, — крикнул Альберт.

Они забежали, и спрятались в подвале дома. Им повезло, это было помещение «ЖЭКа», и оно пустовало. Слесаря проводили ремонтные работы на другой стороне улицы. Альберт на всякий случай выглянул наружу, и не заметив ничего подозрительного, спустился к Джону. Тот сидел на старой грязной скамейке с закрытыми глазами. Альберт сел рядом, с трудом восстанавливая частое дыхание.

— Священника мы потеряли, это точно, — сказал Альберт, доставая сигареты.

— Дай, и мне закурить, — попросил Джон.

— Скажи спасибо, что живы остались, а то могли бы уже быть на том свете. За наши старые дела, у нас одна дорога — в преисподнюю.

Альберт усмехнулся и сделал затяжку, нервно прокашлялся и обнял Джона.

— Наверное, друг, точно мы «в рубашке родились», если живы и здоровы.

— Это я виноват, спешил, не посмотрел направо.

— Не вини себя, ты делал свою работу, а она, как известно не всегда приносит успех. И промахи, к сожалению случаются.

Альберт потёр локоть и скривился от боли.

— Перелом, или ушиб?

— Ушиб, — ответил Альберт, и начал массировать руку. — Возьми платок и вытри лицо.

Он протянул Джону смятый платок.

— А зеркальца случайно у тебя нет?

— Ты бы ещё пудреницу спросил, для носика и щёчек.

Джон вытер кровь с носа, и захохотал.

— Ты, что умом тронулся после удара?

Джон не переставал хохотать, раздражая Альберта.

— Успокойся, — сказал Альберт, толкая в бок.

— И опять нас обскакал святоша, в который раз!

Джон продолжал хохотать, но это был смех сквозь слёзы.

— Я убью его, — сказал с ненавистью в голосе Джон. — Пусть только попадётся, я всажу в него весь магазин.

Он потряс кулаком в воздухе и встал.

— Пора уходить, нас могли заметить жильцы и позвонить в органы. Альберт иди первым и если всё спокойно дай знать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы