На втором ящике не было ручки, а открыв третий – девчонки завизжали от неожиданности. Внутри, среди клочков ткани, копошились мыши, которые тут же, пища, разбежались по комнате. Не успели они перевести дух, как новый визг разрезал тишину – потолок дал трещину, и начал рушиться. Первый кусок упал недалеко от Дарлы. Второй чуть не задел Вивьен. Кашляя в поднявшейся завесе пыли и побелки, они поспешили обратно к окну. За их спинами с грохотом падали балки и доски. Едва они выскочили наружу, как дом окончательно рухнул внутрь, напоминая теперь огромное седло.
– Чуть не погибли, – произнесла Дарла, откашлявшись и переведя дух. Они стояли и смотрели, как опускается поднятая пыль, и улица снова приобретает свой прежний тихий и мрачный вид. В наступившей тишине за спиной послышался звук, снимаемого с предохранителя оружия.
Глава 5
–
Руки за голову, – послышался грозный мужской голос, – Кто Вы такие?– Мы просто студентки, – не оборачиваясь, пролепетала Вивьен.
– Что вы здесь делаете?
Вивьен почувствовала, как что-то холодное уткнулось ей в спину, а еще – как волосы на ее руках и шее стали дыбом. Сердце бешено забилось, отбивая отчаянный ритм.
– Мои друзья, между прочим, знают, где мы находимся. И с минуты на минуту они будут здесь, – соврала Дарла, – Десять человек здоровенных таких мужиков-байкеров.
– Что здесь происходит? Где я?
– Вы в Литл Вейли, сер, – Вивьен медленно повернулась, почувствовав, что в голосе мужчины прозвучала растерянность.
– Это не Литл Вейли. Литл Вейли прекрасный город, а это… – опустив пистолет, он озирался по сторонам.
– Прошло 53 года, сер, – мягко сказала Вивьен, – Город разрушен временем. Сейчас 2017 год.
– Не может этого быть, – казалось, он сейчас расплачется, – Я узнаю этот дом, и вон тот, и тот – в начале улицы. Но, это не может быть правдой, – внезапно он встрепенулся, – А где Мэг? Жена моя. Где все?
Вивьен развела руками.
– Минуточку. Сейчас 2017 год? А где мои дети, Эльза и Питер? Что с ними? Они переехали в Гринвилл в прошлом году.
– Мы тоже ничего не знаем, и пришли сюда за ответами.
– Извините, что напугал вас. Меня зовут Стив Джокс. Я не знаю, почему у меня в руках оружие. Я даже не знаю чье оно, и откуда я знаю, как им пользоваться. Я простой водитель школьного автобуса. Последнее, что я помню – что мы с Мэг садились за стол, собирались обедать. Она варила суп и поставила на стол новые тарелки. По «Эй-Би-Си» шли «Флинстоуны», – он вздохнул, – Надеюсь, это просто сон. Я, наверное, просто задремал после обеда.
Послышался шум подъезжающей машины, из-за угла, слепя фарами, показался черный микроавтобус.
– Я же вам ничего не сделал, – испугано произнес Стив, бросая на землю пистолет, – Скажите своим друзьям, что бы меня не трогали.
– Это не наши друзья, – испуганно произнесла Дарла, а Вивьен инстинктивно отступила назад.
Из машины вышли двое серьезных мужчин в черном. Один из них сразу же закурил, щелчок зажигалки осветил шрам на его щеке.
– Что здесь происходит? Кто вы? – обратился к ним мужчина со шрамом.
– Мы просто студентки, сер, – ответила Вивьен.
– Мы сталкеры8
, – поддакнула Дарла.– А вы, мистер, тоже сталкер?
– Я жил здесь. Я не знаю, как объяснить. Это покажется странным, я жил здесь, когда этот город был еще обитаем.
– Ваше имя и дата рождения?
– Стив Джокс. 12 февраля 1921 года.
Второй мужчина забил в телефон полученную информацию и утвердительно кивнул первому.
– Мистер Джокс, Вы должны проехать с нами. Мы работаем в благотворительно-исследовательской организации «Верити», там Вам помогут, – бросив сигарету, сказал мужчина со шрамом.
– Кто Вы?
– Вы все узнаете.
– Я никуда не поеду.
– У Вас стресс, это понятно. В нашем штате работают опытные психологи, они поработают с Вами.
Нерешительно, Стив последовал к машине. Напоследок он обернулся к девчонкам.
– А они?
– Вас подвести? – спросил второй мужчина.
– Спасибо, мы сами доедем, – ответила Дарла.
– Люди из Литл Вейли продолжают возвращаться, – произнесла Вивьен, когда машина скрылась за углом, – Это действительно правда.
– Вот это прикол. Кому сказать не поверят, – восторженно выдохнула Дарла, – Откуда, только эти типы из «Верити» узнали, что он тут появится? Не может быть, что бы они проезжали здесь просто так.
– Когда я была у них, они говорили, что-то о выездных днях. Наверное, сегодня был именно такой день.
– Это, что, все запланировано?
– Не знаю. Только, в тот день, когда я очнулась здесь, был ложный выезд, никого из вернувшихся не было.
– Наверное, что-то сорвалось. А, может, это ты им помешала? – усмехнулась Дарла.
– Она не имеет никакого отношения к этому треклятому городу! Ее нет в базе пропавших, – на следующий день Кети сидела за столом, с пылающими от негодования щеками. Над ней нависал высокий молодой японец в белом халате, с эмблемой ириса и зеленого креста на груди. Его темные волосы были зачесаны набок и уложены гелем, а на глазах поблескивали очки с широкой черной оправой. Вид у него был спокойный, даже слегка высокомерный. Остальные, присутствующие в кабинете, сидели молча и делали вид, что очень заняты какой-то работой.