Дэнни потянул рукоять управления и снизился до предельно допустимой высоты – найти тело. От мостов исходил рассеянный свет, но его было недостаточно, чтобы отыскать Шилдса. Вообще-то Дэнни совсем не хотелось увидеть труп, но Лорел наверняка спросит, а шериф и подавно. «Лорел жива!» – поймал он себя на мысли, несмотря на то, что последний раз видел ее израненную и без сознания.
Он хотел было включить прожектор, но заметил людей, облепивших перила моста. Вряд ли кто-либо из них заметил, как Шилдс выпрыгнул из вертолета, но если начать поиски, освещая воду лучом света, зеваки догадаются, что произошло на самом деле. Господи, какой удар будет для Лорел, если об этом узнают! Да и детям придется нелегко. Гранту всю жизнь будут задавать неприятные вопросы об отце. «А что случилось с твоим настоящим папой?» – «Он погиб». – «Как?» – «Покончил с собой». – «Ой, приятель, прости». Дэнни не желал, чтобы мальчик снова и снова переживал этот разговор. И если сейчас повезет… возможно, все обойдется.
Дэнни сделал педальный разворот, резко набрал высоту и стал петлять, то ныряя вниз, то поднимаясь вверх, – как будто пилот вертолета с кем-то борется. Медленно, но верно он двигался к берегу со стороны Луизианы. Река с внутренней стороны изгиба была неглубока: течение не вгрызалось здесь в сушу со всей силой, пытаясь пробить путь. Дэнни направил вертолет к неосвещенному участку берега, к песчаной отмели неподалеку от рыбного ресторанчика. Увидев бледную линию – место, где вода встречается с песком, – Дэнни взял пистолет и дважды выстрелил в ветровое стекло. Заглушив двигатель, он второй раз за ночь перевел вертолет в режим авторотации.
Макдэвит знал, что «Белл-206» застрахован – у округа Лусахатча не хватило бы денег на новую машину. Дэнни убрал ноги с педалей, и вертолет, падая вниз, начал вращаться по оси, как будто бы пилота оттащили от рычагов управления. После четырех или пяти оборотов Дэнни затошнило, но он успел выровнять вертушку перед столкновением, убедился, что до берега не больше двадцати футов и направил «Белл-206» в несущиеся навстречу темные воды реки.
Вертолеты всегда переворачиваются, когда падают в воду. Главное правило – не сопротивляться, а, наоборот, помогать, но Дэнни ничего не успел сделать. Винты ударились о воду, машину бросило набок, словно ее перевернула рука Господа. Сквозь разбитое ветровое стекло в кабину хлынула речная вода, и вертолет начал тонуть. Дэнни знал – перед столкновением нужно вдохнуть поглубже, но не успел. Задыхаясь, он высвободился из привязных ремней. Течение могучей Миссисипи тащило вертолет, словно щепку. За долю секунды до того, как страх перерос в панику, Дэнни расстегнул ремни и выбрался из кабины через дыру, где была дверь, – сказались годы тренировок. Устремившись наверх, к воздуху, он молился о том, чтобы до берега было недалеко.
Макдэвит вынырнул посреди кольца из пылающих островков. На поверхности воды растеклось авиационное топливо; в свете пламени виднелась отмель. Барахтаясь изо всех сил, Дэнни доплыл на нее, выбрался на песок и отполз подальше от воды, на случай если что-нибудь взорвется.
– Только не умирай, – обратился он к Лорел. – Пожалуйста, выживи.
Пятнадцать минут спустя его отвели к патрульному автомобилю шерифа Эллиса, усадили на заднее сиденье, вручили одеяло и чашку горячего кофе. От Дэнни разило керосином. Счастье, что его не охватило огнем, пока он плыл к берегу! На парковке рыбного ресторана, отделанной разбитыми раковинами моллюсков, стояло с десяток патрульных машин из округов Лусахатча, Адамс и Конкордия. Группа полицейских смотрела, как горящие обломки плывут вниз по реке. К автомобилю подошел шериф Эллис, огромный, как медведь, и сел впереди. Он повернулся, положив локоть на спинку кресла, и уставился на Дэнни с непроницаемым выражением лица.
– Мне сказали, что Лорел отвезли в хирургию, – сказал Дэнни.
Эллис откашлялся.
– Миссис Шилдс схватила руку мужа как раз в тот момент, когда Карл выстрелил. Судя по всему, спасала тебе жизнь. Пуля Карла попала в револьвер доктора Шилдса. Миссис Шилдс ранило осколками стекла, а также осколками оружия и пулей.
Дэнни приготовился к худшему.
– Серьезно ранило?
– Миссис Шилдс только что отправили в операционную, после того как удалось стабилизировать ее состояние.
– Ты что-то недоговариваешь.
– Врачи еще сами ничего не знают. Неизвестно, поражены ли внутренние органы, – нужно исследовать раны.
– В голову осколки попали?
– Нет.
«Слава Богу!»
– А в живот? Она была беременна.
– Знаю. Мы почти все слышали благодаря микрофонам направленного действия. Врачи из реанимации говорят, что ребенок уцелел. Так что отдыхай и держи голову ясной – тебе придется ответить на кучу вопросов.
Дэнни бросил взгляд на пятна горящего топлива, которые постепенно блекли, уносимые течением на юг, к Атенс-Пойнт. Казалось, огни с высокого противоположного берега реки смотрят на него с упреком, но ему было все равно.
– Ты должен был рассказать мне о миссис Шилдс, – произнес Эллис. – Я имею в виду, о ваших отношениях.
– И что бы ты сделал?