Читаем Заложники Волка полностью

– Некоторые считают меня тугодумом, но на самом деле это не так… – Андре мотнул головой и выдавил кривую улыбку. – Ну так вот, майор: тот, о ком мы говорим, решил не то чтобы спрятаться – тогда б его точно никто не нашел, – а скорее удалиться от всяческой суеты. У него есть хорошая подруга, о которой мало кто слышал. Дама она вполне состоятельная – по крайней мере, настолько, чтобы иметь небольшую усадьбу вдали от городского шума. Усадьба называется Курсель-мезон, и в Бри, совсем недалеко отсюда, вам покажет ее каждый. Но учтите: нынешний ее жилец человек хитроумный, и я на вашем месте не стал бы ломиться напролом…

Андре сделал еще глоток и поднялся.

– Замечательное вино, – произнес он в дверях. – Спасибо, что согрели.

– Это вам спасибо, – искренне ответил Детеринг. – Кажется, вы нам здорово помогли.

– Не спешите благодарить… – Андре сделал паузу, остановился на полушаге и добавил, глядя на Детеринга с какой-то странной задумчивостью: – Он говорил мне, что с давних пор побаивается флотской разведки. Он считал, что им опасно доверять. Не спрашивайте почему – этого я не знаю, но вот вам это может быть интересно. Прощайте, майор.

Несколько минут Детеринг неподвижно стоял возле калитки, глядя в серое небо – а потом, решившись, быстро вернулся в дом.

– Доброе утро, лорд Густав. Не думал беспокоить вас сегодня, но у меня возникли некоторые обстоятельства, требующие срочного разговора. Да, чем раньше, тем лучше. Нам нужно кое-куда слетать, это, в общем-то почти рядом, но одному мне туда отправляться явно не стоит…

Через час Йорг загнал «Атлантис» в подземный паркинг большого торгового центра в самом конце улицы Маршала Жоффра и быстрым шагом двинулся вверх по холму, к белеющей впереди башне отеля «Анри».

Монсальво ждал его на террасе кафе, расположенной прямо под атмосферной площадкой отеля. На нем был свободный светлый костюм, и Детеринг понял, что генерал озаботился бронекомбинезоном.

– Итак? – Монсальво стоя сделал последний глоток кофе, вернул чашку на столик и потянулся за шляпой, лежащей в соседнем кресле.

– В Бри, – лаконично ответил Детеринг. – Северный вектор, сто пятьдесят километров.

Они поднялись по прозрачной лестнице, и Монсальво распахнул дверцу небольшого пятиместного «Ландау».

– Ты сегодня немногословен, – заметил он, устраиваясь за штурвалом.

– Извините, – смутился Йорг. – На самом деле у меня слишком много вопросов. Кажется, мне помогли найти профессора Соллера, который занимался научными темами, связанными с Призрачными. Что-то тут не то на Кассандане, я это чувствую, но разобраться не могу. Поэтому…

– Достаточно, – махнул рукой Монсальво. – Я понял, о ком ты говоришь. Мы летим к нему?

– Именно.

– Этот человек действительно много знает… Скажи-ка, ты пытался найти его, но не смог? Как ты вообще узнал о его существовании?

– Это… это случайность, милорд. – Йорг замялся, понимая, что впутывать в это дело еще и Нину совершенно ни к чему. – У меня сейчас вообще все замешено на случайностях, я даже не знаю, как к этому факту относиться, но тем не менее – случайные встречи, случайные разговоры. В какой-то другой ситуации я уже подумал бы, что меня «ведут», однако сейчас это просто смешно.

– Кому-нибудь другому, – тем же тоном ответил Монсальво, – я бы не поверил. Да я и тебе не хочу верить – но, учитывая, что именно с тобой регулярно случаются всякие удивительные штуки, деваться мне некуда. Я тоже искал Соллера, Йорг. Однако он, оказывается, умеет прятаться.

– Прямо у нас под носом, – проворчал Детеринг.

– Да-а… Видишь ли, – генерал повернулся к Йоргу, и лицо его исказилось в какой-то новой, незнакомой Детерингу досадливой гримасе, – в той войне кое-кому пришлось столкнуться с явлениями, о которых раньше мы даже не слыхивали. И Соллер, как я понимаю, был в числе этих людей.

Детеринг понимающе кивнул. После общения с Харрисом – и особенно с Ломбарди – такие вещи его уже не удивляли, равно как не вызывало удивления желание Соллера покинуть прежний круг общения.

– Нам лучше будет сразу представиться по форме, – сказал Йорг. – Меня предупредили, что Соллер ни в коем случае не ждет гостей, связанных с ним флотской дружбой…

– Весьма дипломатичная формулировка, – буркнул Монсальво. – Мог бы сказать просто: засранцы из Ц-службы снова крутят свои темные игры… хотя я об этом слышал давно. Не дай бог, им удастся впутать в это дерьмо еще и нас, греха не оберешься. Надеюсь, ты понимаешь, что твой дружок Ломбарди играет на нашей стороне только потому, что ему очень горит дослушать песню до конца?

– Он играет за себя, – мотнул головой Детеринг. – И именно поэтому я ему доверяю… пока.

Ответом генерала была кривая усмешка. На горизонте появилась серебрящаяся в солнечных лучах долина реки Прон, на берегу которой, чуть выше по течению, и находился Бри – небольшой городок, некогда модный среди столичных нуворишей, но потом, после войны и связанных с ней финансовых потрясений, постепенно пришедший в упадок.

Детеринг врубил виртуальную карту местности, и она повисла над правой частью пульта управления.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме