Читаем Заложница полностью

— Линда сегодня утром взяла интервью у лучшей подруги Сабры Денди, — сказал Галли. — Ну а теперь держись за что-нибудь. Сабра Денди беременна, на восьмом месяце. От Ронни Дэвидсона. Они это скрывали.

— Ты шутишь! И мама-папа Денди не знали?

— Если верить подруге, нет. То есть до вчерашнего вечера. Вчера детишки порадовали родителей, и Расс Денди совершенно обезумел.

— Так, значит, это не похищение? Просто современные Ромео и Джульетта?

— Я этого не говорил.

— Но…

— Но я тоже так думаю. И подруга Сабры Денди утверждает то же самое. Она полагает, что Ронни Дэвидсон без ума от Сабры и никогда не причинит ей никакого вреда. Еще она сказала, что Расселл Денди вот уже год как старается помешать их отношениям. Нет никого, кто бы был достаточно хорош для его дочери. Кроме того, они слишком молоды, чтобы принимать ответственные решения, надо сначала закончить колледж и так далее. Ясна картинка?

— Да.

Был у этой картинки один недостаток. Туда вписывалась Линда Харпер, а не Тайл Маккой. Черт! Выбрала же она время для отпуска.

— Я возвращаюсь, Галли.

— Нет.

— Ты что, специально послал меня в эту Тмутаракань, чтобы мне было сложнее вернуться?

— Ничего подобного. Я хотел…

— Я далеко от Эль-Пасо? — перебила Тайл.

— Эль-Пасо? При чем здесь Эль-Пасо?

— Или Сан-Антонио. Что ближе? Я могу поехать туда сегодня и утром сесть на любой рейс на юго-восток. У тебя нет расписания? Когда первый рейс в Даллас?

— Послушай меня, Тайл. У нас тут все схвачено. Боб работает вместе с полицией. Линда встречается с друзьями ребятишек, учителями, членами семей. Стив практически поселился в особняке Денди, чтобы быть под рукой, когда позвонят и потребуют выкуп. В чем я, кстати, сильно сомневаюсь. И, наконец, детишки могут объявиться, прежде чем ты вернешься в Даллас.

— Тогда что я делаю здесь, в этом богом забытом месте, черт возьми?

Пожилой мужчина с любопытством взглянул на нее через плечо.

— Слушай, — прошипел Галли. — Помнишь подругу, о которой говорила Линда? Так вот она сказала, что Ронни и Сабра могли вполне сбежать в Мексику.

Тайл немного успокоилась, поскольку находилась к Мексике ближе, чем Даллас.

— А куда в Мексику?

— Она не знала. Или не хотела говорить. Линда и так вытрясла из нее все, что смогла. Ей не хотелось предавать Сабру. Но одно она сказала. Отец Ронни — его настоящий отец, поскольку мать у него второй раз вышла замуж — сочувственно относится к ситуации, в которую они попали. Не так давно он предложил Ронни помочь, если надо. А теперь я скажу тебе, где находится крючок, на который он вешает свою шляпу, и тебе будет очень стыдно за то, что кричала на старика.

— В Гере?!

— Довольна?

Ей следовало бы извиниться, но она не стала. Галли и так все понимал.

— Кто еще об этом знает?

— Никто. Но обязательно узнает. Нам повезло, что Гера — страшное захолустье, вдали от цивилизации. Когда об этом узнают, понадобится время, чтобы туда добраться даже на вертолете. У тебя есть фора, это точно.

— Галли, я тебя люблю! — воскликнула Тайл. — А теперь объясни мне, как отсюда выбраться.

Пожилая дама вышла из туалета и присоединилась к мужу. Она поругала его за то, что он возится с камерой, и велела снова положить ее в сумку, пока не сломал.

— Тоже мне, специалистка по видеокамерам! — пробурчал старик.

— Я нашла время, чтобы прочитать инструкцию, а ты нет, — парировала она.

Тайл заткнула одно ухо пальцем, чтобы лучше слышать Галли.

— Как зовут отца? Дэвидсон?

— У меня есть адрес и номер телефона.

Тайл под диктовку записала все данные.

— Ты договорился о моей с ним встрече?

— Стараюсь. Но учти: он может не согласиться светиться на экране.

— Я его уговорю, — уверенно заявила она.

— Я завтра пришлю вертолет с оператором.

— Постарайся прислать Кипа, если он свободен.

— Вы можете встретиться в Гере. Ты возьмешь интервью завтра, как только мы договоримся с Дэвидсоном. А потом можешь продолжить свой путь и веселиться.

— Если ничего не прибавится.

— Нет уж, это такое тебе условие, Тайл. — Она представила себе, как он упрямо качает головой. — Берешь интервью и катишься в Анджел-Файр. Точка. Конец всем спорам.

— Как скажешь. — Тайл решила, что может сейчас спокойно согласиться, а поспорить потом, если появится нужда.

— Так, смотрим на карту. Вот этот Роджо-Файр… — Карта, скорее всего, лежала на его столе, потому что через несколько секунд он начал диктовать ей, куда ехать. — Думаю, это не очень далеко. Ты спать не хочешь?

Когда Тайл начинала гоняться за какой-нибудь сенсацией, спать ей никогда не хотелось. Даже мысли такой не возникало.

— Я куплю что-нибудь с кофеином в дорогу.

— Свяжись со мной, как только приедешь на место. Я зарезервировал тебе номер в единственном мотеле в этом городишке. Мимо не проедешь. Мне сказали, он сразу за мигающим светофором. Они тебя дождутся, чтобы передать ключ. — Галли, усмехнувшись, сменил тему. — А твой новый бойфренд не разгневается?

— Говорю в последний раз, Галли, нет никакого нового бойфренда!

Тайл повесила трубку и набрала другой номер — этого самого нового бойфренда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Standoff - ru (версии)

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее
Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Детективы