- Времени еще предостаточно, - говорил он. - У тебя очень быстрые лошади, так что не переживай.
- Я переживаю не из-за того, что мы опаздываем, - рявкнул лорд Меридан, а оттого, что ни на кого нельзя положиться. Стоит расслабиться, и все они только и думают, как бы уклониться от работы.
- Беда в том, что ты слишком запугал своих слуг, - Ответил полковник Холстед, протягивая руку к бокалу с вином. - Если хочешь знать правду, я очень сочувствую той бедняжке, которая решилась выйти за тебя замуж.
- Ничего, она в накладе не останется, - ядовито заметил лорд Меридан.
- Надо полагать, ты проявил неслыханную щедрость? - спросил полковник Холстед, приподняв одну бровь, что придало его лицу милое и озорное выражение.
- Разумеется, я был щедр, - сердито ответил лорд Меридан. - Неужели ты думаешь, что я пожалею для будущей графини Меридан несколько лишних фунтов?
Но если я покупаю себе жену, то пусть это будет, по крайней мере, дорогая покупка.
- Ты это делаешь ради нее или чтобы заглушить угрызения совести? поинтересовался Чарльз Холстед.
- Прекрати задавать идиотские вопросы, - резко прервал его лорд Меридан.
- Да, честно говоря, я бы не хотел так жениться, - задумчиво сказал Чарльз Холстед. - Я далеко не романтик и не собираюсь брать в жены светлый луч. Но мне хотелось бы иметь жену, которая в состоянии по крайней мере меня поддержать. В конце концов, она же будет жить в одном доме с тобой!
- Если уж на то пошло, у меня достаточно большой дом, чтобы вовсе не встречаться с ней, - ответил лорд Меридан. - С другой стороны, вдруг мисс Белвиль умеет говорить достаточно связно? Кто знает?
Чарльз Холстед расхохотался.
- Ты слишком избалован, мой милый. Тебе всегда все удавалось, и теперь ты рассчитываешь, что твоя жена будет верхом совершенства потому лишь, что она носит твое имя.
- А почему бы нет? - высокомерно спросил лорд Меридан.
- Ну ладно, ладно, пусть будет по-твоему, - поспешил ответить Чарльз Холстед. - Я не собираюсь ссориться с тобой в день твоей свадьбы.
- Что касается меня, этот день ничем не отличается от остальных. Разве лишь тем, что мне пришлось встать ни свет ни заря, - ответил лорд Меридан.
- Да полно тебе! На охоту и на аукционы ты встаешь еще раньше, - сказал Чарльз Холстед. - Просто тебя раздражает мысль о необходимости расстаться с холостой жизнью. Что ж, это вполне понятно.
- Если бы не леди Джерси, чтоб она провалилась, этого бы никогда не произошло. Ну ничего, я еще сквитаюсь с ней!
- По крайней мере, я слышал, будто она здорово наскучила его королевскому высочеству, - заметил Чарльз Холстед.
- Да она давно надоела ему хуже горькой редьки, - ответил лорд Меридан. Но она вцепилась в него мертвой хваткой. Боже! Лишь бы моя жена была не из тех женщин, которые вцепляются в мужчину, как репейник!
- Может, пора уже поехать и посмотреть самим? - предложил Чарльз Холстед.
Будто специально оттягивая момент отъезда, лорд Меридан налил себе еще один бокал вина.
Наконец они тронулись в путь, и пара гнедых развила такую скорость, что спустя немного времени они уже оказались в маленькой придорожной гостинице в двух милях от места назначения. Лорд Меридан пришел в еще большее раздражение, увидев, что вино в гостинице было совсем плохим, а комната, в которую его проводили, чтобы он мог умыться и освежиться перед тем, как ехать в церковь, поражала своей убогостью.
- Побойся Бога, Себастьян! - отвечал Чарльз Холстед на все его жалобы. Чего же ты хотел! Полграфства буквально засыпали тебя предложениями остановиться у них на ночь, но ты же не захотел!
- Ты знаешь, что я должен был быть в Лондоне вчера вечером, - сказал лорд Меридан.
- Только потому, что Хуанита категорически настаивала на этом, - ответил Чарльз Холстед. - Мне кажется, она вне себя от ревности, что ты женишься.
- Ревность? А из-за чего это будет она ревновать меня?
- Надо полагать, из-за того, что она очень привязана к тебе.
- Привязана? - лорд Меридан неприятно рассмеялся. - Мой дорогой Чарльз, создания, подобные Хуаните, Привязываются к тем, кто за них больше заплатит.
Да и благовоспитанные респектабельные дамы мало чем от них отличаются. Все они стараются продать себя подороже. Я еще не встречал женщин, чье сердце не забилось бы сильнее при виде бриллиантов, нет такой мамаши, которая не бросала бы на меня призывные взгляды, если у нее на руках имеется дочь на выданье.
- Ты циник, - упрекнул его Чарльз Холстед. - Скажу тебе, что с тобой случится в один прекрасный день, Себастьян. Ты влюбишься без памяти, поверь моему слову. Я даже готов держать пари на этот счет!
- Отлично! - воскликнул лорд Меридан. - Какова будет ставка? Пятьсот фунтов?
- Ну нет, так дешево ты не отделаешься, - сказал Чарльз Холстед, став неожиданно серьезным. - Прежде всего, мы установим срок. Дай прикинуть, сейчас тебе двадцать семь? Я думаю, два года в самый раз.
- Что же ты предлагаешь? - спросил лорд Меридан.
- Я ставлю пять тысяч фунтов, - ответил Чарльз Холстед, - что ты влюбишься до наступления двадцать восьмого апреля тысяча восемьсот пятого года.