Читаем Заложница полностью

"В конце концов, могло быте и хуже, - философски подумал он. - Мне не придется общаться с этими провинциальными занудами и выслушивать длинные застольные речи во время свадебного обеда. Мы уедем в Лондон сразу же после окончания церемонии".

Он заметил, как Чарльз вытащил из жилетного кармана часы и посмотрел на них в некотором замешательстве, и с удивлением осознал, что они сидят здесь уже четверть часа. Черт побери! Он и так приехал слишком поздно, а еще приходится ожидать неизвестно чего.

- Какого дьявола мы здесь торчим? - прошептал он на ухо Чарльзу. - Кого мы ждем?

- Невесту! - ответил Чарльз, и в его глазах появилось лукавое выражение.

- А почему она опаздывает?

- У нее хватило ума не дожидаться тебя здесь, - отвечал Чарльз. Интересно, кто ее надоумил?

- Какая наглость, - проворчал лорд Меридан.

- По крайней мере, вы не начнете свою семейную жизнь со взаимных упреков, - сказал Чарльз.

Лорд Меридан бросил на него уничтожающий взгляд, но в этот момент среди присутствующих началось какое-то движение, и орган, игравший до этого тихо и довольно скверно, заиграл еще хуже и на полную громкость.

- А вот и она! - радостно сказал Чарльз.

Лорд Меридан медленно поднялся со своего места. В который раз он с недоумением спросил себя, как он вообще здесь оказался? Теперь уже отступать было поздно, но его не покидало чувство, что ему расставили ловушку, а он благополучно в нее угодил.

Священник ждал их возле алтаря. Невеста медленно двигалась по проходу.

Лорд Меридан почувствовал ее приближение и, даже не поворачивая головы, сделал шаг в сторону, чтобы дать ей возможность встать рядом с ним.

- Бог мой! - услышал он сзади чье-то восклицание. - Что это Люсинда надела на голову?

Любопытство одержало верх, и лорд Меридан обернулся. Она оказалась ближе, чем он думал, и он увидел пару больших темных глаз, смотревших на него с нескрываемым любопытством.

Она оказалась далеко не красавицей и совсем не такой, какой он себе ее представлял. Ее голову украшал венок из ярких красных роз, что делало ее не похожей ни на одну из невест, которых он когда-либо видел в своей жизни.

Лорд Меридан уселся в углу кареты с видом крайнего недовольства и раздражения. Один из розовых лепестков, которыми осыпали жениха и невесту при выходе из церкви, прилип к его рукаву, и он брезгливо стряхнул его.

Из толпы, собравшейся около входа, доносились возгласы "Благослови вас Бог!" и "Счастья вам! ", а гости, выходившие из церкви, улыбались новобрачным, не подозревая, что это их последняя возможность поглазеть на счастливую чету. Местные жители, одетые в свои выходные костюмы, махали шапками и платками, а дети швыряли в молодых рисом, который так неприятно колол лицо, что Люсинда поспешила укрыться в карете. В ризнице, когда они расписывались в метрической книге, между ее отцом и мужем произошла неприятная сцена.

- Я получил вчера ваше письмо, милорд, в котором говорилось, что вы намерены по завершении церемонии сразу же вернуться в Лондон, - начал сэр Эдвард довольно агрессивно. - Я полагаю, это какая-то ошибка?

- Здесь нет никакой ошибки, - ответил лорд Меридан.

- В моем доме вас ждет свадебный обед, - настаивал сэр Эдвард. - К тому же, Люсинде будет необходимо переодеться в дорожный костюм.

- Если Люсинда желает остаться и ехать в Лондон позже, - это ее личное дело, - высокомерно заявил лорд Меридан. - Мне жаль, что я причиняю вам неудобство, но в Лондоне меня ждут важные дела, требующие моего личного присутствия.

- Не могу представить, какое у вас сегодня может быть более важное дело, чем женитьба на моей дочери, - вмешалась леди Белвиль.

Лорд Меридан только слегка поклонился ей, не отвечая ни слова и давая понять своим молчанием, что он не разделяет ее мнения.

- О, пожалуйста, не беспокойтесь обо мне, - сказала Люсинда, - я могу поехать и в этом платье.

Она хотела еще что-то добавить, но мать отозвала ее в сторону.

- Как смела ты нацепить на голову этот нелепый венок? - спросила она. - У тебя совершенно немыслимый вид. Ты слышала когда-нибудь, чтобы невеста была украшена красными розами?

- А ты слышала когда-нибудь, чтобы невеста выходила замуж за человека, которого она ни разу не видела и который готов бросить ее одну сразу после венчания? - ответила Люсинда.

Леди Белвиль уставилась на нее с изумлением.

- Ну знаешь, Люсинда! Похоже, твое новое положение уже ударило тебе в голову, - кисло сказала она.

Ситуацию неожиданно разрядила Эстер.

- Мне кажется, органист уже собирается играть свадебный марш, - сказала она, очевидно, совершенно не замечая, что разговор между ее отцом и новоиспеченным зятем идет уже на повышенных тонах, а ее мать и сестра обмениваются сердитыми взглядами.

Услышав голос Эстер, лорд Меридан обернулся и пристально посмотрел на нее.

Она была прелестна в пышном муслиновом платье, украшенном белыми кружевами, и с венком из белых камелий в золотистых волосах. В руках она держала букет из тех же цветов, и Люсинда подумала, что она навсегда останется в ее памяти такой, как сейчас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы