Читаем Заложница полностью

- Она проехала мимо меня верхом минут десять назад, - ответила леди Деверо. - Странно, что она не сказала вам, что поедет кататься. Хотя, возможно, у нее были на то причины...

Говоря это, леди Деверо даже не пыталась скрыть своего ехидства.

Лорд Меридан резко выпрямился.

- Я, пожалуй, присоединюсь к моей жене, - сказал он. - Ваш покорный слуга, мадам.

Он поклонился, небрежным жестом снова надел цилиндр, но брови его были нахмурены, а улыбка исчезла с губ.

Леди Деверо долго смотрела ему вслед. Без сомнения, он был самым красивым мужчиной среди всех ее знакомых.

Лорд Меридан медленно ехал по Парку, не отвечая на приветствия друзей и отыскивая глазами Люсинду. Прошло немало времени, прежде чем ему удалось найти ее, и сразу же его внимание привлекла великолепная серая лошадь, на которой ехала Люсинда и которую мог найти только Кингсклер. Затем он увидел, кто ехал рядом с Люсиндой, и его лицо потемнело. Графа Жака де Фалеза, с его преувеличенно щегольским видом и чрезмерной элегантностью, трудно было спутать с кем-либо еще. Под ним была хорошая лошадь, не его собственная, разумеется, так как он не мог себе этого позволить. К счастью, всегда находилось множество друзей, готовых предоставить ему своих лошадей для прогулок верхом. Он был неплохим наездником и легко справлялся с любым самым горячим скакуном.

- Вы очаровательны, как сама весна, - сказал граф Люсинде, когда они повстречались.

Сопровождавший ее Кингсклер, чтобы не слышать их беседы, слегка отстал от них, как и полагалось хорошо воспитанному слуге.

- Вы всегда говорите мне такие восхитительные вещи, - ответила Люсинда. Даже если вы неискренни, мне все равно приятно их слышать.

- У вас необычная манера отвечать на комплименты, - с улыбкой заметил граф.

- Да, я знаю, - сказала Люсинда. - Просто раньше я никогда не получала комплиментов, поэтому теперь, когда я ложусь спать, я с удовольствием перебираю их в уме один за другим.

- Тогда я надеюсь, что сегодня ночью вы будете вспоминать мои слова о том, что вы самая изящная и элегантная амазонка во всем Парке, - вкрадчиво произнес граф.

Она рассмеялась, продемонстрировав ему ровные жемчужные зубки.

- Именно это я и рассчитывала услышать, - заявила она. - Какой был бы позор, если бы, сидя на такой роскошной лошади, я не умела с ней справиться.

- Но вы ездите верхом как богиня! - воскликнул граф. - Я не видел ни одной женщины, которая могла бы с вами сравниться!

- Кингсклер говорит, что есть люди, которые просто рождаются в седле. А если этого нет, то тут уж ничего нельзя поделать, - сказала Люсинда.

- Меня совсем не интересует ваш Кингсклер, - ответил граф. - Меня интересуете только вы. Вы постоянно ускользаете от меня, как бабочка, которую я никак не могу поймать в свои сети. Вы проскальзываете у меня между пальцев, всячески избегаете меня, и это одновременно возбуждает и огорчает меня!

- Вы говорите вздор, - с улыбкой заявила Люсинда. - Что вы имели в виду, когда сказали, что хотите меня поймать?

- Должен ли я это объяснять? - мягко спросил граф.

Люсинда застенчиво опустила глаза. Она подумала, что некоторые вещи лучше вовсе не знать.

- Нет-нет, не стоит, - поспешно ответила она. - Лучше расскажите мне о себе. Вы скучаете по вашей родине?

- Я вообще не скучаю, когда я рядом с вами. Я хочу лишь слушать вас, смотреть на вас.

Он увидел неожиданный блеск в ее глазах и спросил:

- Почему вы так обрадовались, услышав это?

- Потому что вы сказали, будто вам приятно на меня смотреть, - ответила Люсинда. - До сих пор на меня редко смотрели - разве что лишь с неодобрением.

- Никогда не поверю в это! - воскликнул граф.

- Но это правда, - сказала Люсинда. - Видите ли, моя сестра так красива...

- Но в вас есть нечто гораздо большее, чем красота, - прервал ее граф. У вас есть ум, характер, не говоря уже о том, что вы божественно сложены.

Как могло случиться, что никто прежде вам этого не говорил?

- Это длинная история, - ответила Люсинда. - Но уверяю вас, я действительно раньше не слышала ни одного лестного высказывания в свой адрес.

- Позвольте мне компенсировать это упущение, - пылко произнес граф. Сказать ли вам, какой я вас вижу? Сказать ли вам, какие чувства пробуждаются в моем сердце, когда я рядом с вами?

В его голосе прозвучала такая страсть, что Люсинда застенчиво опустила глаза и поэтому не увидела, как к ним приблизился лорд Меридан. Она обнаружила его присутствие лишь в тот момент, когда их лошади оказались рядом и резкий, властный голос произнес:

- Доброе утро, Люсинда. Я надеялся, что вы подождете меня, а не отправитесь кататься одна. Но теперь я здесь, и мы можем ехать вместе.

Она подняла к нему лицо, и он заметил, как ее щеки зарделись. Видя, что лорд Меридан намеренно игнорирует присутствие графа, Люсинда в некотором замешательстве протянула ему руку для прощания. Граф поднес ее к своим губам и слегка сжал ее пальцы. В следующую минуту они уже быстрым аллюром направлялись в удаленную часть Парка в сторону Кенсингтона.

Кингсклер последовал было за ними, но лорд Меридан бросил ему через плечо:

- Я сам провожу ее светлость домой, Кингсклер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы