Читаем Заложница тёмного мага полностью

Влажные волосы обрамляли высокий лоб, а усталое лицо вдруг осветила такая искренняя, ничем незамутненная радость, что мне стало немного неловко. Он превратно истолковал мой приход, и мне пришлось обратить его внимание на крошечные фиалы.

Нет, у неё не были припасены колбы с кровью сестры, но они были двойняшками. Монозиготные, однояйцевые близнецы. Одна внешность на двоих. Одна магия. Один генотип. Одна группа крови.

Кровь невесты Энтони должна подойти.

Должна.

- Это то, что я думаю? - спросил муж.

- Это кровь Патриции, - ответила я. - Понятия не имею, о чем ты думаешь, но велика вероятность, что она подойдет. Процентов девяносто. - Произнесла я и покинув его спальню, отправилась к себе. Зарывшись в прохладные подушки и одеяла, я дала наказ горничной разбудить меня в полдень.

Война - войной, а обед по расписанию.

Свадьба Патриции и Энтони понравилась мне много больше, нежели моя собственная.

Во-первых, будучи замужней дамой, мне не пришлось облачать себя в ненавистный белый, хотя невеста так же пренебрегла этой традицией. Мой туалет был вызывающе алого, с рассыпанными по корсету и подолу камнями более густого красного - граната и горного рубина, со строгим приталенным силуэтом и сложным кроем. К низу платье расширялось и подчеркивающий талию верх переходил в элегантный, кровавый русалочий хвост.

Волосы, уложенные аккуратной волной, я перебросила на одно плечо, крупная серьга белого золота с тяжелым, грубо ограненным турмалином и крошечный гвоздик в другом ухе подчеркивали асимметрию прически, а замшевые лодочки на невысоком, устойчивом каблучке завершили мой образ.

Во-вторых, и жених, и невеста искренне хотели этого брака, и это я знала наверняка, поскольку он был их сознательным выбором. Патриция, которая после трех бокалов игристого просила называть её Триш, была ослепительно хороша в бледно-жёлтом, напоминая нераскрывшийся бутон нарцисса, а Энтони элегантный и сдержанный в своем наряде поддержал невесту мудрено закрученным платком цвета чайной розы.

В-третьих, праздничный обед был потрясающим, и я наконец-то насытилась. Ранее поесть мне толком не удалось, поскольку горничная буквально заглядывала мне в рот, сетуя на то, что корсет, просто необходимый для этого платья, на мне не сойдется. Опасения служанки были напрасными, даже место осталось, но я решила оставить его для свадебного пира, предвкушая и давясь слюной.

- Противоядие сработало, - шепнул мне Рейдж, сияя белозубой улыбкой. В танце он вёл немного резковато, но уверенно. - Венец в моём лице выражает вам Ваша Светлость особую благодарность.

- Особую это как? - поинтересовалась я. Танец мне нравился, чем-то походил на вальс с элементами страстного танго, да вот только я бы предпочла танцевать его с мужем, или простоять в углу, но уж никак не отдаться в руки Александра, пожирающего меня недвусмысленным взглядом. Он как стервятник, почувствовав разлад меж мной и Айзеком, кружил вокруг пикантной добычи, про таких говорят: не съем, так понадкусаю.

Сомневаюсь, что он желал меня соблазнить, но провоцируя, вбивал клин недопонимания еще глубже, и от этого, судя по всему, получал ни с чем не сравнимое удовольствие. Я от всего сердца пожелала ему девицу, об которую он сломал бы свои острые зубы. А себе -возможность стать свидетелем сего представления.

- Его Величество восхищен вашим дуэтом. Вы с супругом идеально дополняете друг друга, стратег и тактик, логик и интуит. Ваш тандем - совершенство. - Скалился Рейдж.

Весь этот выход из-за печки был не с проста. Герцог Серптус появился много позже ритуала, практически к самому началу танцев, а перед тем, как пригласить меня на танец, он о чем-то некоторое время толковал с Айзеком. Мне показалось, что по итогам разговора Хант был зол, хотя поймать тот момент, когда он разгневался, можно было лишь если неотрывно наблюдать за ним. Глаза его всего на доли секунды полыхнули ртутью, да желваки четко выделялись на скуластом лице.

- Этот мёд, что ты мне льёшь в уши, прелюдия перед тем, что мне явно не понравится, Рейдж. Так что не тяни дракона за хвост...

- Люблю девушек, что сразу переходят к делу.У Айзека новое задание, Клер, и ты отправляешься вместе с ним. Приказ Его Величества, - отрезал без тени улыбки Змей и завершил танец финальным па.

Глава 29.

Радость ползет улиткой.

У горя

бешенный бег.

Вечер перестал быть томным.

Скомкано простившись с молодожёнами мы покинули гостеприимный дом, и хотя внезапного желания поговорить с супругом со вчера у меня так и не появилось, я не видела другой возможности обсудить сложившуюся ситуацию. Как только карета тронулась я с наслаждением вытянула гудящие от усталости ноги и спросила:

- Я понимаю, что супруги и в горе, и в радости, Айзек, но какого лешего?

- Лешего? - переспросил Хант.

Перейти на страницу:

Похожие книги