М-ръ Уаткинсъ находился, между тмъ, въ гостиной въ роли дорогого, уважаемаго гостя. Его усадили на диванъ и слышать не хотли о его возвращеніи въ деревню тотчасъ же, ночью. Лэди Авелингъ находила его занимательно-оригинальнымъ, и шепнула мужу, что воображала себ настоящаго художника именно такимъ: грубоватымъ, полупьянымъ, отважнымъ, ловкимъ и съ красивыми, впавшими глубоко глазами. Кто-то изъ прислуги принесъ милорду замчательную складную лсенку, найденную подъ окномъ уборной. Милордъ показалъ ее м-ру Уаткинсу, который полюбовался на остроумное изобртеніе. Ему сообщили тоже, что по садовымъ дорожкамъ были протянуты проволоки, очевидно, съ цлью затруднить погоню. Счастливъ былъ м-ръ Смитъ, что избжалъ этихъ ловушекъ! Ему показали, наконецъ, и самые брилліанты.
М-ръ Уаткинсъ старался говоритъ какъ можно мене и, въ случа затруднительности бесды, начиналъ слегка охать, ссылаясь на разныя боли. Наконецъ, его одолла звота и чувство какого-то онмнія во всемъ тл. Хозяева догадались, что задерживать его доле въ гостиной были жестоко: ему, очевидно, надо было отдохнуть посл такой передряги, и его проводили въ назначенную ему комнату, отдлявшую собственную половину милорда отъ уборной милэди.
Восходящее солнце освтило покинутый въ парк мольбертъ съ полотномъ, на которомъ была выведена зеленою краскою неучтивая надпись, и застало большой переполохъ въ гаммерпондскомъ дом. Но если эти солнечные лучи подмтили гд нибудъ м-ра Уаткинсъ съ драгоцнностями лэди Авелингъ, то они все же не догадались донести объ этомъ полиціи.
1894