Читаем Заметки о группе «Queen» полностью

Про Фредди Меркьюри написано очень много, поэтому я бы хотел написать о том, о чём обычно пишут мало, – о его чувстве юмора.

В Youtube есть короткий видеоролик с интервью, которое Фредди дал в 1985 году в Бразилии, перед концертом «Queen» в Рио-де-Жанейро. Я являюсь настоящим фанатом данного ролика, потому что в нём наглядно демонстрируется, насколько прекрасное чувство юмора было у Меркьюри. Шутки во время интервью идут плотным потоком одна за другой.

Ситуация забавна изначально: в первой части интервью бразильская журналистка Глория Мария задаёт приехавшему в Рио певцу вопросы на не очень хорошем английском, и он их, соответственно, не очень хорошо понимает. А во второй части она повторяет точно такие же вопросы, но уже на португальском, и Фредди вынужден отвечать на них снова. В общем, положение так себе, но наш герой – благодаря уже упомянутому великолепному чувству юмора – блестяще из него выкрутился, всё умело разрулил и всё исправил, так, что беседа получилась по-настоящему выдающейся.

Лично я считаю это короткое интервью одним из лучших, которые лид-вокалист (именно лид-вокалист – это важно, как мы узнаем совсем скоро) «Queen» когда-либо давал СМИ. А над фразой «Yes, I am the leader of the group, yes», сказанной в ответ на вопрос по-португальски – тогда как перед этим Фредди в ответ на точно такой же вопрос, только заданный на английском языке, долго объяснял, что он не лидер, и что все четверо участников группы равны между собой, – я и вообще долго и искренне хохотал.

В целом было произнесено около десятка неплохих, хороших и откровенно отличных шуток за пять минут. В среднем это две шутки в минуту – результат очень высокий. И одновременно Меркьюри делает всё, чтобы смягчить общую неловкость ситуации и не обидеть саму Глорию Марию: пошутил – и тут же объяснил нормально, пошутил – и потрепал за щёку, пошутил – и приобнял. В общем, настоящий мастер.

А вот и сами шутки:

(отвечает на вопросы, заданные на английском языке)

«Он [Джон Дикон] счастливо женат, у него примерно четверо детей»;

«Эта песня не имеет никакого отношения к геям. Это даже не моя песня, Джон написал её»;

«Я не лидер группы, я всего лишь ведущий вокалист»;

«– Что вы делаете, чтобы поддерживать свой прекрасный голос?

– Я много курю»;

«– Вы подготовили какой-то сюрприз для бразильских слушателей на фестивале?

– Сюрприз? Да. Это я. Я и есть сюрприз.

– А можете продемонстрировать?

– Продемонстрировать? Ты хочешь, чтобы я продемонстрировал? Ты с ума сошла? Заплати мне.

– Но у меня нет денег.

– Тогда я не буду тебе ничего демонстрировать»;

(отвечает на те же самые вопросы, но заданные уже на португальском языке)

«Но я же уже рассказал тебе об этом. Видишь, дорогая, я тебе помогаю. Следующий вопрос»;

«Когда ты спрашиваешь по-португальски, я понимаю тебя лучше, чем когда ты говорила по-английски»;

«Да. Да, я лидер группы, да»;

«Ты хочешь демонстрацию? Иди сюда, я продемонстрирую» (лезет обниматься)

«Видишь, на португальском гораздо лучше – я могу тебя понять»;

«А это что значит? Я забыл тот твой вопрос».

Англоязычные комментаторы (к сожалению, их немного) как следует оценили всё происходившее. Вот перевод лишь части из оставленных ими сообщений:

«Ха-ха-ха, лучшее интервью в истории»;

«Это видео ох…нно милое»;

«Боже мой, если бы я был на месте Фредди, я бы катался по земле от смеха»;

«На 3 минуте 39 секунде (там, где Фредди треплет журналистку по щеке) – я бы умерла, если бы оказалась на её месте. О господи, не могу остановиться, постоянно прокручиваю эту часть»;

«Я бы покраснела как свёкла и оцепенела в его присутствии»;

«О-о! Со мной бы случился сердечный приступ или что-то вроде этого»;

«Примерно четверо детей». Может быть, пять или три, но кто считает?»;

«Если бы все мы пожелали, прямо в этот самый момент, миллионы нас, чтобы он ожил и вернулся, как думаете, это сработало бы? Может быть, стоит попытаться»;

«Между прочим, это даже не моя песня, Джон написал её». Люблю его сарказм»;

«Это так мило и забавно»;

«Ха-ха-ха. Это словно комедийная импровизация, подобная тем, что придумывал Гарри Энфилд. Фред справился с ней блестяще!»;

«Он мог сделать так, чтобы процесс курения выглядел круто, хотя я ненавижу курение»;

«Ржу не могу, это интервью – полный бред, но всё же моё любимое»;

«Фредди такой милый здесь. Ребята, учите английский тщательнее»;

«З:39. Я бы упала в обморок. Как она, б…, умудряется сохранять самообладание?»;

«У него такое чудесное и очаровательное чувство юмора. Восхитительно!»;

«Чудесное интервью, люблю Фредди»;

«Кто-нибудь ещё хочет оказаться на её месте прямо сейчас? Фредди такой очаровательный мужчина»;

«Я могу слушать этот голос целый день»;

«Ха-ха-ха, крутой чувак»;

«Он, наверное, трахнул её после этого интервью».

Чувство юмора Фредди Меркьюри. Продолжение

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное