Читаем Замкнутый круг (СИ) полностью

— В комнате есть противогаз, но только один, — сказал Менс, кое-как восстановив дыхание, но всё ещё чувствующий болезненное жжение в груди.

Сайкс быстро сбегал за противогазом, попутно засунув за пояса два «Ингрэма», и помог старику его одеть. Если бы рядом не было Менса, он бы просто сиганул в лестничный проём, пролетел бы через несколько этажей, и зацепился за поручни, оставив позади опасный участок, однако Менс не мог повторить то же самое, а оставлять его позади Сайкс не хотел. Между тем едкий газ быстро распространялся по лестничной клетке, вынуждая бандитов сдавать позиции, и отступать. К тому моменту, когда газ «поглотил» половину лестницы, Сайкс решил действовать.

— Насчёт три быстро спускаемся вниз. Раз…

— Я не могу быстро бежать! — возразил Менс.

— Беги как сможешь, а то здесь нам ничего не светит. Два, три!

Закрыв глаза, и задержав дыхание, Спайроу первым ворвался в едкое облако. Желая хоть немного отвлечь бандитов, Менс несколько раз выстрелил в завесу, а потом побежал за Сайксом. По дороге вниз Спайроу как мог расталкивал врагов, а когда понял, что больше не может сдерживать дыхание, наощупь отыскал перила, и всё-таки спрыгнул в лестничный проём. Не слишком комфортно приземлившись на спину, Спайроу застонал от боли. Поднявшись на ноги, Сайкс выбежал на улицу, и тут же рванул к стоящему рядом с домом грузовику. Запрыгнув в кабину, Сайкс бросил взгляд на дверь, и заметил запыхавшегося Менса, выскочившего из дома. Сорвав противогаз, старик забрался в машину, после чего Спайроу завёл двигатель, и помчался прочь от злополучного дома. Но прежде, чем он успел вздохнуть с облегчением, челнок, до этого момента зависающий над крышей дома, полетел за удаляющимся грузовиком. Когда пулемётчики стали обстреливать мчащийся на полной скорости грузовик, Менс высунулся из кабины и открыл ответный огонь из винтовки. Челнок сместился в сторону, исчезнув из поля зрения старика.

— Нет, так дело не пойдёт! — проворчал Спайроу, глядя в зеркало заднего вида.

С трудом увернувшись от новых очередей, Сайкс резко крутанул руль влево, и свернул с дороги, затем приказал Менсу разбить лобовое стекло. Старик сначала прошёлся по стеклу автоматной очередью, затем доделал дело прикладом.

— Садись за руль! — приказал Сайкс, и выбрался на капот через разбитое стекло.

Придерживаясь одной рукой за крышу, Спайроу достал «Ингрэм», вытянулся во весь рост и открыл огонь по кабине челнока. Судя по тому, что челнок накренился, и на бреющим полёте устремился к земле, по меньшей мере одна из пуль всё же достала пилота. Один из пулемётчиков вовремя заметил гибель пилота (одна из пуль попала пилоту в лоб), сам сел за штурвал и выровнял судно, едва успев предотвратить крушение.

— Так им, ублюдкам! — радостно воскликнул Менс.

Однако радость старика оказалась преждевременной. Выехавший из-за многоэтажного дома грузовик перекрыл беглецам дорогу. Менс резко нажал на тормоз, отчего Сайкс чуть не слетел с машины, выронив при этом автомат. Прежде чем выскочившие из грузовика головорезы превратили машину беглецов в решето, старик дал задний ход. Проехав 20 метров, виляя из стороны в стороны, Менс резко крутанул руль, и смог развернуть грузовик на 180 градусов. Сайкс слез с крыши и забрался обратно в кабину.

— Так мы от этих ублюдков никогда не оторвёмся! — проворчал Спайроу.

— Есть у меня одна идейка, от которой за версту попахивает идиотизмом, — сказал старик, и зажал педаль газа.

Заехав под арку между двумя многоэтажными домами, старик остановил машину, затем приказал Сайксу выметаться.

— Нужно добраться до моего магазина! — сказал Менс, затем вытолкал Спайроу из машины, и сам выбрался через ту же дверь.

Сайкс не стал задавать лишних вопросов, и бросился бежать. Брошенная под аркой машина, загородившая собой проход, помогла беглецам выиграть немного времени. Два человека выскочили из машины, и кинулись в погоню за беглецами, а все остальные остались в грузовике, который поехал в обход. Сайкс добежал до противоположной арки гораздо быстрее Менса, достал второй «Ингрэм», и прикрыл бегущего за ним старика от бандитов.

— Когда доберёмся до магазина, задержи их хотя-бы на минуту! — коротко бросил Менс, перевёл дух, и побежал дальше.

Когда Спайроу истратил всю обойму, из-за угла дома выехал грузовик, а в небе вновь замаячил челнок. Сайкс отбросил ненужный автомат, и отправился догонять старика. Добравшись до своего магазина, Менс перевёл дыхание, затем начал обыскивать стеллажи, в то время как Сайкс перебежал через дорогу, и начал отстреливаться от бандитов из пистолета. Когда Менс нашёл небольшой чёрный мешочек, Сайкс ворвался в магазин.

— Вовремя. Помоги мне перетащить этот стеллаж к двери! — крикнул Менс, положив мешочек на пол.

Вдвоём они с лёгкостью перенесли стеллаж и заблокировали им дверь. Менс развязал узелок на мешочке, а сам мешочек положил на полку.

— Что дальше? — спросил Спайроу, не понимая в чём состоит замысел старика.

Менс повернулся к нему лицом и сказал:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже