Читаем Замкнутый круг (СИ) полностью

Оказавшись внутри и услышав щелчок двери за спиной, Люси почувствовала, как низ живота начинает болезненно сводить спазмом. Все здесь присутствующие являлись в основном мужчинами и были условно разбиты на небольшие группы, равномерно распределённые по всей площади зала. Стоило только увидеть в толпе несколько отдалённо знакомых лиц с визита в дом Дреяра, как состояние девушки резко ухудшилось, и она едва сдержалась, чтобы не выдернуть руку из захвата брата и позорно не сбежать. Пожалуй, он был прав, что не стал надеяться на её выдержку. Второй раз по собственной воле в клетку с хищниками зайдёт только самоубийца — Люси, судя по всему, именно такой и являлась, но теперь отступать было уже поздно. Данное брату слово и столь неуместная сейчас гордость связывали её незримыми нитями.

— Видишь того одутловатого старичка с кудрявыми волосами? Так вот, представь, это его настоящие волосы, — пытался отвлечь сестру Стинг и рассказывал о некоторых присутствующих здесь людях. — Я сам поверил только после того, как якобы случайно зацепился за его волосы пуговицей.

… И ей вовсе не обязательно было знать, что этот простодушный на вид старик являлся одним из крупнейших наркодиллеров в их стране.

— Ты сумасшедший, — нервно хихикнув, тихо прошептала ему на ухо девушка и принялась разглядывать остальных. Её внимание сразу привлёк очень низкий, едва достающий ей до пояса мужчина с непомерно большой головой и по-детски пухлыми, короткими руками. Он стоял немного поодаль спиной к ним, и вокруг него собралась целая толпа людей, внимательно внимающих каждому его слову и очевидно дожидающихся своей очереди переговорить с пожилым человеком с глазу на глаз. Зрелище было ещё то. — О, а это кто?

— Макаров Дреяр, — сказал как отрезал Стинг и сразу почувствовал, как сильнее сжалась на его локте рука девушки. — Отец того самого Дреяра, с которым ты уже знакома. У него была жена, тоже какая-то калека, но сына он успел заделать с хорошенькой любовницей. Хотя я бы в его случае вообще сомневался, что в жилах Макарова и Ивана есть хотя бы одна общая капля крови.

— Прекрати, — злобно зашипела Люси и сбросила с себя тяжёлую руку парня. Внезапно возникшее раздражение било по вискам, готовое в любой момент выплеснуться наружу. — Я не думала, что ты настолько циничен, чтобы говорить о людях нечто подобное.

— Я просто называю вещи своими именами, а не прикрываю действительность мишурой из красивых, но пустых фраз, — его застывшее, без единой эмоции лицо наводило подсознательный страх. Люси уже собиралась извиниться перед братом за ответную грубость с её стороны, но тут же одёрнула себя: какого чёрта? В конце концов, она не сделала ничего плохого, и даже более — поступила по справедливости. — Что же, если ты стала настолько умной и самостоятельной, может, тогда сама со всем справишься, а не будешь хвостиком таскаться за мной?

Опешившая девушка открыла рот, но не нашла, что ответить и лишь беззвучно глотала воздух, как тщетно бьющаяся о лёд рыба, которую выбросило на сушу. Стинг деланно улыбнулся ей и, развернув за плечи, подтолкнул в сторону одной из компаний. Была бы его воля, он расшиб этой сучке с длинным языком голову о ближайшую стену, но вскипающую внутри ярость приходилось в который раз сдерживать. Сейчас не время и не место, не здесь, не сейчас. Она ещё была нужна.

Потерявшая на какое-то время равновесие Люси с силой влетела кому-то в грудь. Удар выдался той ещё силы, из-за чего она болезненно сморщилась и, бормоча извинения, отошла немного назад, потирая ладонью ушибленный кончик носа. В ноздри ударил знакомый и терпкий, до жути неприятный запах, отдающий фантомным отторжением. Виски что-то с силой сдавило, а гул крови в голове стал практически невыносимым. Девушка подняла взгляд и осознала, что тем человеком, с кем она столкнулась, был никто иной, как Иван Дреяр. В подобной ситуации уже едва ли можно было обойти его стороной или сделать вид, что ничего не случилось. Его чёрные, окружённые сетью глубоких тёмных морщин глаза неотрывно глядели прямиком на неё, и с каждым мгновением этого зрительного контакта ноги всё больше наливались слабостью, а к горлу всё ощутимее подкатывал приступ тошноты. Пытаясь угомонить истерично колотящееся где-то у глотки сердце, Люси сморгнула подступающие слёзы и торопливо обернулась назад: Стинга нигде не было. Сейчас она готова была просить перед ним прощения на коленях, лишь бы он больше не вздумал испытывать её и так к чёрту расшатанные нервы. Мутным взглядом она скользнула обратно по лицу мужчины, а после глянула ему за спину — и чуть не вскрикнула от облегчения.

— Роуг! — во всю мощь своих лёгких прокричала девушка, пытаясь игнорировать направленные на неё со всех сторон ошеломлённо-неодобрительные взгляды, и, расталкивая присутствующих, ринулась к нему с такой прытью, аналогично которой до берега добирается лишь заплывший на глубину пловец, силы которого уже на исходе.

Перейти на страницу:

Похожие книги