Руки Вадина оказались нежными. Мирейн лежал спокойно, стойко перенося боль. Конечно, он жил с огнем в руке, по сравнению с которым все это было лишь теплым дуновением. Однако не только боль причиняла ему мучения, но и чувство стыда. Вадин сказал:
— Теперь ты стал посвященным. Ты обагрил кровью свое седло, и тебя помазали красным корнем.
— Что заставляет тебя думать, будто я нуждаюсь в утешении?
— Значит, ты не нуждаешься? — сказал Вадин, начиная медленно накладывать повязки, покрытые мазью. — Значит, ты огрызаешься просто потому, что это тебя забавляет? А ты знаешь, каким образом я обзавелся такой дубленой шкурой? Днем — сидя в седле, а ночью — лежа с красным корнем, прожигающим до костей, и с полудюжиной повязок, намотанных на меня как штаны.
— Лучше бы ты надел штаны с самого начала и избежал такого страдания.
— Это было бы слишком легким решением. Ты сам не принял бы его.
Мирейн поднялся, чтобы Вадин мог наконец закончить свою работу. Он двигался осторожно и выглядел таким же угрюмым, как его дед.
— Легкость. Вот в этом-то и дело. От слова «штаны» так и несет легкостью, удобством и южной изнеженностью. Я не могу надеть их здесь, потому что тогда меня не будут считать ни мужчиной, ни принцем. Хватит и того, что я брею бороду, это и так причина скандалов, но это еще можно терпеть. Пусть мои раны неудобны, пусть это больно, пусть я пролил кровь. Мужчины в Яноне с радостью пожертвуют своими бородами ради моды или хвастовства, но они скорее умрут, чем сунут ноги в штаны.
— И я скорее умру, чем сделаю это. — Вадин наложил последнюю повязку, но все еще оставался на коленях. Было так странно смотреть на Мирейна снизу вверх и понимать, что колдовство тут ни при чем. Он уселся на пятки. — Мне удобно в килте, и я не собираюсь прибегать к помощи бритвы.
— Да ты философ! — Мирейн улыбнулся так внезапно, что Вадин моргнул, а палец принца скользнул по щеке оруженосца. Это движение было слишком коротким, чтобы счесть его оскорблением и чтобы сойти за проявление ласки. — А еще ты намного красивее меня и слепо отказываешься воспринимать очевидные факты. Ведь не только твой чудесный характер привлекает твою Лиди.
— Конечно, нет. Она любит мою чистую медь и серебро, случайно попавшее ко мне в карман.
— Не говоря уже о твоей великолепной улыбке. И об этой ямочке на подбородке… ой!
Вадин сцепил руки, еле удержавшись от того, чтобы не ударить принца.
— Тебе лучше одеться, мой господин, — сказал он. — Пока остальные не проснулись и не увидели.
— Они не увидят.
Но Мирейн все же отправился за одеждой и нашел тунику, которая выглядела на нем скорее как длинное платье, и Вадин почувствовал, что снова овладел собой. Когда принц взялся за еду, Вадин оказался в состоянии последовать его примеру, удерживаясь от сердитых взглядов. Иногда ему даже удавалось выдавить улыбку, хотя и несколько напоминающую оскал.
Когда наконец прибыл Моранден, Мирейн встретил его в своем собственном килте и плаще, уже вычищенных и зашитых. Сопровождали старшего принца его родственники из Умиджана, и на копье каждого из воинов красовалась отрубленная голова бунтовщика. Отрубленные головы были и на копьях воинов Янона, которые с песнями подходили к крепости.
Женщины Умиджана затянули протяжную песнь: в ней слышался восторг победы и плач по погибшим. Среди всеобщей суматохи одиноко стояли Мирейн и три его спутника, оставшиеся в живых. Вокруг них словно сгустилась тишина, в которой прозвучал уже знакомый Вадину щелчок пальцев. Он снова подумал, что где-то встречал этот знак, но у него опять не хватило времени, чтобы вспомнить. Все направлялись к Мирейну; Моранден шел впереди, отдав поводья первому попавшемуся слуге, и смотрел в лицо сына своей сестры. Радость победы переполняла его, делая великодушным; он обнял своего соперника, и Мирейн улыбнулся в ответ, словно они всегда были лучшими друзьями. Вадин не мог понять, почему ему совсем не хочется присоединять свой голос к восторженному гулу, поднявшемуся в этот момент. Воины звенели копьями о щиты, выкрикивая:
— Мирейн! Моранден! Моранден! Мирейн!
Когда наконец установилось некое подобие тишины, Моранден сказал:
— Хорошо сработано, родственник. Великолепно. Если бы ты не был рыцарем Хан-Гилена, я сделал бы тебя рыцарем Янона.
Мирейн улыбнулся, глядя в радостное и величественное лицо, такое любезное сейчас, и со всей учтивостью ответил:
— Я воспринимаю твои слова так, словно они правда, дядюшка.
Моранден рассмеялся и хлопнул его по спине, чуть не сбив с ног, а затем обратился к барону:
— Полагаю, ты устроил моего родственника и ухаживал за ним так, как он того заслуживает. Ведь он ни больше ни меньше как наследник Янона.
— Я уступил ему собственную комнату, — сказал Устарен, — и отдал в его распоряжение собственных рабов.
— Которыми, — вставил Мирейн, — я вполне доволен.