Читаем Замок Грюндера полностью

ДВОРЕЦКИЙ. Он в тебя страшно был влюблен. Думал, что недостоин тебя. Темпераментный, необузданый, скорый в действии. Я его понимаю. Он думал - не могу ее иметь, значит просто исчезну тогда. Никогда ему не давались долгосрочные планы, a уж действия - и подавно. Но Фердинанд тебя не обидит, не бойся. Тебе будет хорошо.

МЕЛИНДА. Хорошо? Это как?

ДВОРЕЦКИЙ. На светские вечера будет тебя водить, показывать знакомым. Если откажешься ему готовить - настаивать не будет. A вот на чем он все-таки будет настаивать, так это на том, чтобы ты ему заваривала хороший чай.

МЕЛИНДА. Хороший чай! Ой, нет, пожалуйста. Все пропало тогда. Хороший чай? A если я не умею?

ДВОРЕЦКИЙ. Это очень легко. Не бойся, я тебе покажу как.

МЕЛИНДА. Но ты не понял. Видишь ли, мой муж пытался меня научить.... два года учил.... и ничего. Я не могу - физически. Кофе - да, пожалуйста. A чай - нет. Я всегда чай в мешочках покупаю....

ДВОРЕЦКИЙ(с отвращением). В мешочках! Ну, если ты Фердинанду предложишь чай в мешочке, я за последствия не отвечаю. Он тебя тогда скорее всего посадит в подземелье.

МЕЛИНДА. Ах, нет.

ДВОРЕЦКИЙ. A там - сплошные крысы.... и девушки, не умеющие заваривать хороший чай. Что-то в этом духе. Ключ от подземелья Фердинанд носит в кармане, и никто никогда не видел, что у него там, в подземелье. Даже Грюндер не видел. Чай она не умеет заваривать! Ну и ну!

МЕЛИНДА. Я не виновата.

ДВОРЕЦКИЙ. A кто же виноват? Тебе лень, и неинтересно. Ну вот и получишь. A, вот и он идет.

Входит Фердинанд, безупречно аристократичен.

ФЕРДИНАНД. Доброе утро, дорогая. Привет, Джеймс. (Пауза). Я сказал, привет, Джеймс.

ДВОРЕЦКИЙ. Меня зовут.... да, сударь, слушаюсь.

МЕЛИНДА. Ой, сударь....

ФЕРДИНАНД. Со мной говоришь?

МЕЛИНДА. Да, сударь.

ФЕРДИНАНД. Тогда - не сударь. Тогда - Хозяин.

МЕЛИНДА. Хозяин..... да. Хозяин, это правда - то, что он мне сейчас говорил?

ФЕРДИНАНД. Что же он такое говорил?

МЕЛИНДА. Что если я не умею заваривать хороший чай, вы посадите меня в подземелье, где....

ФЕРДИНАНД. Глупости какие! Я никогда не пью чай.

МЕЛИНДА. A почему же он тогда....

ФЕРДИНАНД. Джеймс!

ДВОРЕЦКИЙ. Да, но видите ли, Хозяин, это просто неприлично, - девушка не может чашку чая заварить! Просто отвратительно, вот вам мое мнение.

ФЕРДИНАНД. Да, но это не значит, что я тебя уполномочил говорить от моего имени.

ДВОРЕЦКИЙ. Но посудите сами, Хозяин - что может быть отвратительнее неумения заваривать хороший чай? Я думал, что вы придерживаетесь того же мнения, что и я, как любой другой здравомыслящий человек....

ФЕРДИНАНД. Я не здравомыслящий человек, a что касается тебя, то ты вообще псих и идиот. Джеймс, ты знаешь, чем отличается будуар от мотельного номера?

ДВОРЕЦКИЙ. Да, надеюсь что знаю, Хозяин.

ФЕРДИНАНД. A мне вот так не кажется. В главной спальне невыносимо воняет освежителями воздуха. Полотенца в ванной жесткие и так щедро накрахмалены что их к стенке можно ставить. Пепельницы везде. Чего не хватает, так это Библии в ящике комода.

ДВОРЕЦКИЙ. Прошу прощения, сударь.

ФЕРДИНАНД. Ты никогда ничему не научишься, если я не буду ходить за тобой по пятам и говорить тебе, что делать. Пошли. (Мелинде). Дорогая, подожди нас здесь, мы ненадолго.

Фердинанд уходит налево, Дворецкий следует за ним. Пауза.

Справа крадучись входит Норм. Видит Мелинду, роняет меч, бежит к ней.

НОРМ. Мелинда!

Она обнимает его и плачет.

МЕЛИНДА. О, Норм! Ты представить себе не можешь, сколько я здесь натерпелась!

НОРМ(дико). Сволочь! Ну я ему, гаду!

МЕЛИНДА. Он меня посадит в подземелье, если я не научусь заваривать хороший чай.

НОРМ. У него нет чувства юмора. Как у всех злодеев, впрочем.

МЕЛИНДА. Ой, Норм. Сделай что-нибудь.

НОРМ. Да.

МЕЛИНДА. Я знаю! Вот - единственное существо, которого Фердинанд боится, это Грюндер. Беги найди его и умоляй сюда придти.

НОРМ. Я и сам справлюсь, ничего.

МЕЛИНДА. Нет, нет, нет. Ты не знаешь, что говоришь. Не понимаешь. Он тебя убьет или покалечит ужасно, и все. Ой, Норм!....

Норм оглядывает помещение.

НОРМ. Мало здесь изменилось.

МЕЛИНДА. Ой, Норм, ну пожалуйста.

НОРМ. Было чуть веселее, да. Картинки висели на стенах, a в том вот углу стоял рояль.

МЕЛИНДА. Норм....

НОРМ. Скучный парень этот Фердинанд. Нет у него души. Не видит, почему игра в карты с гоблинами может быть забавным времяпровождением.

МЕЛИНДА. Пожалуйста, Норм. Ну, прошу тебя - беги и попытайся найти Грюндера. Он где-то неподалеку.

Пауза.

НОРМ. Это я Грюндер.

МЕЛИНДА. Пожалуйста, дорогой, перестань болтать чепуху.

НОРМ. Я Грюндер, говорят тебе, и я пришел, чтобы спасти тебя от моего брата Фердинанда. Три года назад, я превратился в человека потому что не видел другого способа на тебе жениться. Я люблю тебя, видишь ли, какое дело. A обратно в предыдущую ипостась перебраться мне нельзя теперь. A она так хорошо была приспособлена для драк с Фердинандом! Не знаю, чего я смогу сделать в теперешней моей ипостаси - но я постараюсь.

Пауза. Он отворачивается, так что когда Фердинанд входит, он видит только спину Норма.

Перейти на страницу:

Похожие книги