— О, по замку гуляли всякие слухи,—ответил Рун.— Иногда я слышал больше, чем следовало. Я знал, что о помолвке толковали задолго до того, как меня послали привезти принцессу Эйлонви на Мону.
— Твоя правда. Самое главное сейчас — спасение Эйлонви,— начал Тарен. Говорил он медленно, трудно. В глубине души он не меньше, чем Рун, жаждал быть спасителем Эйлонви. Но знал он и то, что должен затаить свою горечь и покориться судьбе.— Поисковый отряд, думаю, ушел слишком далеко.— Каждое слово стоило Тарену больших усилий, однако он старался говорить спокойно —Без лошадей нам не нагнать их. Продолжать поиски пешком глупо и бесполезно. У нас есть лишь один путь — вернуться назад в Динас Риднант.
— Нет, нет! — вскричал Рун.— Мне наплевать на опасности! Я должен найти Эйлонви!
Он зарделся от собственной решимости.
— Принц Рун,— мягко сказал Тарен,— я вынужден признаться тебе. Твой отец взял с меня клятву беречь тебя.
Лицо Руна словно бы погасло.
— Я мог бы догадаться. Да, отец назначил меня начальником над отрядом. Но я-то сам прекрасно понимал, что не гожусь на это дело. Вот и сейчас не должен командовать. Понимаю. Я подчиняюсь твоим приказам, Тарен. Ты один решаешь, что нам делать.
— Ее найдут другие. Они сумеют это сделать,— попытался утешить его Тарен, хотя, похоже, утешал сам себя.— Что касается нас…
— Смотрите! Чьи-то спешки, побежки! — вскричал Гурджи, взобравшийся на ствол упавшего ясеня.—Это он! Гурджи узнал его! —Он возбужденно махал руками и подпрыгивал, указывая в сторону гряды низких холмов.
Тарен различил бегущего к ним человека. На одном плече у него подпрыгивала арфа, с другого свисал и волочился по земле плащ. Его длинные ноги работали неустанно, словно мельничные крылья. Вниз по склону мчался бард! Через минуту он, обессиленный и обливающийся потом, рухнул на землю у их ног.
— Клянусь Великим Белином! — выдохнул Ффлевддур.—Я рад видеть всех вас снова.—Он вытянул из-под плаща мечи, оставленные в лапах Ллиан.— А это, я думаю, будете рады видеть вы.
— Ты не ранен? — тревожно спросил Тарен.— Как тебе удалось убежать? И как ты нашел нас?
Все еще отдуваясь, бард поднял руку:
— Дай мне минутку, чтобы поймать второе дыхание, потому что мое выпорхнуло из меня где-то по дороге. Ранен? Да, пожалуй, если это можно назвать ранами.— И он посмотрел на свои покрытые волдырями пальцы.—А найти вас было не трудно. Рун, должно быть, унес с собой все угольки из очага Глю. Он сеял их на всем пути, будто собирался вырастить лес угольных деревьев. Ваш след трудно было потерять.
Он отер струившийся по лицу пот.
— Что касается Ллиан,— продолжал Ффлевддур,— то барды еще сложат песни о моем с ней состязании. Я должен был сыграть, спеть, просвистеть, прожужжать, прокукарекать все, что знал, а потом еще все это повторить дважды. И уже приготовился дергать струны и бренчать весь остаток моей жизни. Благо что он представлялся мне коротким. Вы тольло вообразите себе! — Он в возбуждении вскочил на нога.— Один на один с разъяренным чудовищем! Бард против зверя! Зверь против барда! И бард уложил зверя!
— Так ты убил ее? — догадался Тарен.— Это великолепно!.. Хотя, честно признаюсь, мне жаль, потому что уж очень она была красива… по своему.
— Э… ладно… на самом-то деле,—Ффлевддур с опаской посмотрел на готовые вот-вот лопнуть струны арфы, – она просто уснула наконец. Я схватил ниши мечи и дал дёру.
Бард опустился на траву и с жадностью принялся за еду, которую разложил перед ним Гурджи.
— Но спокоен я, пока она спит,— не унимался бард.—Проснувшись, Ллиан, чего доброго, отправится искать меня. Эти горные кошки прирожденные следопыты. А поскольку Ллиан раз в десять больше обычной кошки, то, безусловно, и хитрее в десять раз. Так просто она от нас не отстанет. У меня такое впечатление, что ее привязанность так же бесконечна, как её хвост. Но почему вы не ушли подальше? Я был уверен, что вы уже нагоняете отряд. Я уже отдохнул. В путь, друзья!
Тарен отрицательно покачал головой. Он поведал барду о своем решении вернуться в Динас Риднант.
— Пожалуй, это самое разумное,—нехотя согласился Ффлевддур.— В особенности теперь, когда Ллиан, быть может, уже крадется по нашему следу.
Тарен оглядывал холмы, выбирая самую простую, короткую и безопасную дорогу, по которой можно было вернуться назад. Вдруг он вздрогнул. В небе мелькнула черная точка. Она приближалась, увеличивалась, кружила над ними.
— Это Карр! —Тарен ринулся вперед с вытянутой рукой. Ворона камнем упала вниз и села на запястье Тарена, крепко обхватив его сухими когтистыми лапками.
Сразу стало видно, что полет ее был долгим и изнурительным. Перья на крыльях торчали и кое-где обломились, и сама птица стала похожа на бесформенный комок черного тряпья. Но она громко защелкала клювом и возбужденно затараторила:
— Эйлонви! Эйлонви! Эйлонви!
Глава девятая