- Думаю, есть шанс, что мама ходить не сможет. Тогда ей будет очень плохо. Хуже всех на свете.
Фергус пригласил Мэри Доннелли в кино.
- Почему? - спросила она.
Настоящая причина заключалась в том, что Фергус, слышавший, как хорошо Мэри справляется с домашним хозяйством, боялся, что она зачахнет в Маунтферне от скуки и уйдет от Райанов.
Но сказать это вслух было нельзя.
- Потому что вы мне нравитесь. Я хочу лучше узнать вас.
- Как можно лучше узнать человека в кино? - спросила она.
Фергус тут же пожалел о своих словах.
- Ну, это просто способ провести время, не правда ли? Если вы не любите кино, можно съездить куда-нибудь…
- Я не говорила, что не люблю кино. Просто мне непонятно, каким образом люди могут лучше узнать друг друга, если они сидят и молча смотрят на экран.
- Это можно сделать после кино, - с отчаянием ответил Фергус.
Мэри задумалась.
- Насколько я знаю, во время сеанса люди позволяют себе всякие вольности, - наконец промолвила она.
Большего потрясения Фергус не испытывал за всю свою жизнь.
- Уверяю вас, ничего такого у меня и в мыслях не было, - с ужасом сказал он. - Я - юрист, взрослый человек…
- Вы очень напыщенно выражаетесь, мистер Слэттери. По-вашему, желание испытывают только подростки и представители низших классов? Оно свойственно мужчинам любого возраста и общественного положения.
- Ну да, - ответил сбитый с толку Фергус. - Оно свойственно всем и всегда.
- Насчет «всегда» не уверена. Но благодарю за то, что вы затронули этот вопрос, - чопорно ответила Мэри.
- Ради бога, как вы умудряетесь с ней ладить? - спросил Фергус, оставшись наедине с Джоном Райаном.
- Она - настоящий подарок судьбы. Кейт успокаивает только то, что за нами присматривает кузина миссис Уилан. В нашем городе появилась еще одна праведница.
- Но Шейла - нормальный человек. А у этой девицы мозги набекрень.
- Каждый имеет право думать по-своему. Мэри не любит мужчин, вот и все.
- Глупо не любить половину человечества. Тем более если живешь в доме, где обитают четверо мужчин и одна девочка.
- Я думаю, она молится за нас. - Джон был воплощением терпимости.
- Странно, что она еще не пырнула вас ножом. Впрочем, такой день вполне может наступить. - Фергус недоуменно пожал плечами.
- Мэри этого не допустит. Она попросила Джимбо врезать в ее дверь замок. Наверное, боится, что я потеряю власть над собой, вломлюсь в комнату и наброшусь на нее.
- Вы рассказали об этом Кейт? - грустно спросил Фергус.
- Рассказал, но она мне не поверила.
- Я хочу ее увидеть.
- Кейт сама скажет, когда это можно будет сделать. Вы же знаете, какая она гордая. Не хочет, чтобы ее видели в таком состоянии. Со всеми этими трубками и капельницами.
- Мне это безразлично.
- А ей - нет.
- Скажите ей… ну, просто передайте ей мои слова.
- Конечно, передам, Фергус.
Когда Дара и Майкл закончили работу, Мэри вручила им коробку с сандвичами и термос бульона. Раньше им термос не давали. Это была высокая честь.
- Я слышала, что вы собираетесь уйти на весь день.
Близнецы, договорившиеся об этом с отцом, тревожно кивнули. После несчастного случая они в подземный ход не лазили и думали о нем со страхом. Вдруг они придут туда, а там их ждет весь Маунтферн, чтобы сообщить еще одну плохую новость?
Оба молчали, но помнили, что тогда в тоннеле им было не по себе. Еще до того, как они узнали о несчастье с матерью.
Они уже забыли, сколько там пыли и грязи и как быстро пачкается одежда. Но согласно порядку, введенному Мэри Доннелли, нужно было самим класть грязную одежду в большую цинковую ванну со стиральным порошком. Стирка шорт, рубашек, маек, трусов и пижам устраивалась два раза в неделю. На лишнее белье никто не обратил бы внимания.
Они протиснулись в отверстие и оказались в помещении со столами и стульями, которое обставили как раз тогда, когда с мамой произошел несчастный случай. Думать об этом было странно и слегка страшновато.
Близнецы обошли тоннель, как часто делали раньше. Прикоснулись к стенам и погладили их, восхищаясь кладкой и тем, сколько лет прошло со времен строительства подземного хода.
- Наверное, тогда очень боялись за свои продукты, если сооружали специальные ходы, чтобы спрятать их от взглядов соседей, - с удивлением сказала Дара.
- Не было у них никаких соседей, - авторитетно заявил Майкл. - Они сами не хотели смотреть на эти продукты.
- А что в них такого ужасного, в этих продуктах?
- Вряд ли их клали в пакеты из бурой бумаги, как у Лоретто Куинн. Скорее всего, это были коробки и ящики.
- Но это же еще шикарнее! Наверное, они были полоумные, эти Ферны, - сказала Дара.
- Такие ходы устраивали все богатые люди. Я прочитал об этом в исследовании, которое проводит папа. Мистер О’Нил говорит, что книгу выставят в витрине отеля, и на ней будет написано папино имя.
- Думаешь, отель когда-нибудь построят? - внезапно спросила Дара.
- Не знаю. Наверное, да. А что?
- Что-то не верится.
- Мне вообще больше ни во что не верится.
Близнецы долго сидели молча. Обстановка веселым беседам не способствовала.
Как обычно, когда пришла пора, оба заговорили одновременно.
- Думаешь, Лурд[29]
мог бы… - начала Дара.