Рассматривая его удаляющуюся спину, Джек, наверное, только сейчас осознал реальность происходящего. Одно дело слушать фантастические рассказы, а другое – получить подтверждение их правдивости от взрослого человека, которому он склонен доверять. Незаметными приставными шагами Джек подкрался к Грэйс. Он честно собирался поддержать её, пообещать, что всё будет хорошо – эту лживую, зачастившую в его лексиконе фразу. Однако вместо этого Джек услышал из собственного рта другие слова:
– Давай сбежим.
– Что? – Грэйс потёрла без того красные глаза и сфокусировала на нём взгляд.
– Давай сбежим, то есть, давай останемся! – чем дальше Джек говорил, тем больше верил в своё предложение. – Пусть Тони отправляется на поиски приключений, а мы с тобой и здесь не заскучаем.
В это время Самира смотрела на луну сквозь стеклянный шар, а Тони крутился вокруг неё, выспрашивая про каждый следующий шаг. Так что о коварном плане Джека сорвать операцию никто не догадывался.
Грэйс безотчётно погладила рукав куртки, некогда принадлежавшей её отцу.
– Джек, моё сердце разрывается. Если снова предложишь мне…
– Давай останемся дома.
– Нет, я не могу, – она крепко зажмурилась. – Прошу, не давай мне выбора, не оставляй мне лазейки.
Несмотря на прохладу ладони Джека вспотели, а рука Грэйс, когда он сжал её, оказалась сухой и тёплой.
– Джек, я тебя люблю.
Грэйс уткнулась носом в его плечо. Затикали секунды. Слова, ненадолго зависшие в ожидании ответа, разлетелись – не поймать. И вот она будто не говорила. А он будто и не слышал.
Один короткий промежуток вечности спустя под старым клёном для свиданий никого не осталось. Лёгкий ночной ветерок развеял частички свершившегося волшебства; с ветки слетело несколько листьев и опустилось на скамейку, где так часто случались первые поцелуи и признания. Стало тихо и пустынно.
На некоторое время…
***
Часть 2 – Истории
Глава 4 – Стол с шестью углами
Алакрион, четвёртый лорд Норклифа, лениво наблюдал из окна, как облака меняют форму. Благо, его спальня находилась на верхнем этаже одного из самых высоких зданий города – привилегия высокопоставленной должности, – так что до объектов наблюдения было рукой подать.
«Нужно срочно завести женщину», – размышлял Алакрион, разглядев в форме одной тучки нечто соблазнительное. Рядом с тёплым телом не только меньше будут мёрзнуть ноги по вечерам, но и утром, возможно, исчезнет тошнотворная скука, которая гонит из мягкой постели ещё до рассвета. Тяжело повздыхав о судьбе, четвёртый лорд захлопнул окно и отправился разбираться с делами вчерашнего дня.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы