Читаем Замок похищенный полностью

— Чудесно. Оно нас доставит домой?

— Нет. Эту машину — под названием «Потусторонний странник» — один раз подвергли испытанию. Она его не прошла и была списана. Информация заложена в бортовой компьютер.

Окончательность и бесповоротность этих слов навалились на Джина горной лавиной. Вот и все. Он шел до конца и попал в тупик. Это конец. Для него и для Вайи. Угрызения совести подступили к горлу тяжелым комком.

— Можем ли мы еще чем-нибудь в данный момент быть полезны?

Джин набрал в легкие побольше воздуху.

— Нет. Благодарю за гостеприимство.

— Всегда добро пожаловать к нам в гости, — ответил Диз. И после паузы добавил: — Нам очень жаль.

— Да ладно, — ответил Джин.

Лаборатория

На платформе возникло диковинное сооружение. Оно походило на сани из меди и стали; полукруглый экран с задней стороны напоминал раскрытый веер и, видимо, мог сворачиваться. Во внутренней отделке ощущалось влияние викторианского стиля: место оператора было обито красным бархатом, тут и там виднелись кружева и декоративная чеканка. Из простой приборной панели перед креслом оператора торчал красный кварцевый стержень.

— Это оно и есть? — спросила Линда.

Кармин приблизился к платформе.

— Не знаю. Чертовски странная штуковина.

— Обалдеть, — прокомментировал Джереми, — Где-то я эту посудину уже видел.

— Видел?

— Да. Кажется, в кино.

Линда в волнении поднесла руку к горлу.

— О боже. По-моему, он прав.

— Похоже на какой-то фильм по рассказу Уэллса. Вообще-то...

— Машина времени, — взвизгнул Джереми.

— Чтоб мне пусто было, — в сердцах воскликнул Кармин. — Нас облапошили.

— Что? — не поняла Линда.

— Заклинание нас одурачило.

— Как это?

— Заклинания — хитрые звери. Буквоеды, к каждому слову придираются. Я просил создать «машину, перемещающуюся между измерениями». Что ж, время — это измерение, все верно. Заклинание произвело поиск, не смогло найти такую вещь, которая удовлетворяла бы точно смыслу моих слов, и, отчаявшись, выудило то, что попало под формальное описание.

— Вы так рассказываете, словно заклинание — живое существо.

— Так оно и есть отчасти.

Джереми подошел поближе к странной штуковине.

— Интересно, на какой студии до сих пор хранят это барахло?

— Студии? — переспросил Кармин. — В формулировке не фигурировали слова «реквизит для кино». Ненастоящую вещь могли доставить только в результате сбоя в работе.

— Вы хотите сказать...

— Не знаю, в рабочем ли состоянии это устройство, но предполагается, что да.

— Но в каком мире... то есть откуда же вы возьмете настоящую машину времени? Ведь она же вымышленная.

— Когда имеешь дело с бесконечным многообразием возможностей, то настоящим может оказаться все что угодно. Где-то наверняка существует мир, где Уэллс — вымысел, а его произведения — реальность.

— Но я думала, что существует всего лишь сто сорок четыре тысячи миров.

Кармин бросил на Линду недовольный взгляд:

— Кто тебе сказал? Это в замке всего лишь сто сорок четыре тысячи порталов. Но вероятное число миров? Оно бесконечно.

— Я не знала.

— Не все знают. Ведутся споры о том, существуют ли эти миры буквально или некоторые из них виртуальны... но — ладно. У нас нет времени углубляться в это.

— Что мы теперь будем делать? — спросил Джереми.

— После дальнейшей отладки запустим заклинание на большей мощности. Нам понадобится очень точная формулировка. Беда в том, что в дальнейшем у нас возникнут проблемы с энергообеспечением. Что ж, ничего не поделаешь.

Кармин взошел на платформу и сокрушенно воззрился на изобретение Уэллса.

— Проклятье, это совсем не то, что я имел в виду.

Линда тронула его за рукав:

— Вы победите, ваше величество. Как побеждаете всегда.

— И на старуху бывает проруха.

Джереми кинулся обратно к компьютеру с криком:

— Я за две минуты закончу отладку!

А Кармин заключил Линду в объятия:

— Спасибо. Ты прекрасно справилась с работой над биотическими компонентами.

— Тритонов я вам никогда не прощу.

Лаборатория ходила ходуном. Между серебряными сферами мелькали искры. А воздух трещал, раскаленный от энергии.

— ...Три... два... один! Давай, Джереми!

На платформе возникло еще одно загадочное устройство. По форме оно напоминало серебристый колокол, а сбоку виднелось отверстие. Вдоль изгиба колокола было прорезано овальное окошечко. За ним показалось лицо.

— Джин!

Линда подбежала к колоколу и забарабанила кулаками по люку, выкрикивая имя друга.

Кармин с Джереми подоспели как раз в тот момент, когда открылась крышка люка. Оттуда высунулась голова Джина Ферраро.

— Там, внутри, есть раненые, — сообщил он.

Линда наблюдала, как вытаскивали длинноногую, практически обнаженную женщину. Несмотря на серьезные ожоги, видно было, что она красавица.

Кармин осмотрел незнакомку.

— Плохо дело, — наконец проговорил он.

— Помогите ей, ваше величество, — попросил Джин. — Это я виноват. Вы должны ей помочь.

— Сделаем все, что можно. К счастью, у нас в запасе еще есть немного энергии.

Женщину отнесли в дальний угол и положили на кровать, наскоро сооруженную из диванных подушек и настенных шпалер. Кармин с Джином вернулись к платформе, а Линда осталась присмотреть за раненой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы