Читаем Замок серебряной розы (СИ) полностью

- Господин Локли умер в прошлом году. Я не стал тебе рассказывать, чтобы не расстраивать. Врачи сказали, удар из-за непомерного пристрастия к спиртному. Он действительно научился строить порталы, как всегда мечтал, но использовал дар в основном для того, чтобы «прыгать» между своим особняком и ближайшей таверной. Его нашли именно в таком положении, как ты описываешь.

Он отвернулся от меня и твёрдым шагом направился к королю.

Встал лицом к нему, загородив крестьянку, которая уже припадала почтительно на одно колено. Королевская стража перехватила алебарды остриями вперёд, но король вскинул повелительно руку, и они острые лезвия остались в напряжённой неподвижности. Блюстителям королевской безопасности всё равно, кто совершает резкие и странные движения в непосредственной близости от венценосной особы – даже если это повелитель всего города и хозяин Замка серебряной розы.

- Ваше величество! Церемонию следует прекратить. У меня есть более чем веские…

Я даже не успела облегчённо выдохнуть – поверил! - как раздался резкий голос министра:

- Лорд Винтерстоун! Ваши доводы нам известны и неоднократно озвучивались. По какому праву вы саботируете исполнение решения Короны?

Ричард разозлился – и я по глазам видела, что вот-вот взорвётся. Кажется, его противостояние с Вормондом было на стадии «стоит чиркнуть спичкой последний раз, чтоб всё полетело в тартарары…» Увидела раздражение, мелькнувшее на лице короля – кажется, споры вокруг эллерита успели ему порядком поднадоеть.

Но у меня не было времени на споры.

У меня был один-единственный шанс исправить ошибки прошлого и не дать ему повториться.

Я подошла к мужу и встала с ним плечом к плечу. Поразилась бледности короля. Вспомнила, как о нем говорили всегда Винтерстоуне – как о жёстком, но справедливом монархе, который достойно несёт на своих плечах тяжелейшее бремя из тех, что может выпасть одному человеку.

А ещё – что он маг-менталист.

- Ваше величество. У меня было видение. Простым людям смертельно опасен эллерит, и если вы отдадите его им, каждый рано или поздно умрёт. Я не лгу! Я… готова открыть вам свой разум. Прошу – посмотрите сами!

Гул толпы.

Резкое возражение моего мужа – любое вмешательство в разум может иметь непредсказуемые последствия.

Но мне не страшно, и если этим я смогу убедить короля довериться моему слову – пойду на это без колебаний. Я только теперь в полной мере смогла осознать отчаяние моей прародительницы, которая в бессилии наблюдала, как гибнут люди, не поверившие её предсказанию. Даже если мне придётся пожертвовать жизнью, чтобы мой прекрасный город жил, сделаю это без колебаний.

Виски начинает ломить.

Всё, что я вижу – это прозрачно голубые глаза короля, которые смотрят на меня так спокойно, как могут быть спокойны недвижимые воды океана где-то глубоко-глубоко, у самого дна.

- В этом нет необходимости, леди Винтерстоун. Я вижу, что вы мне не врёте. Я отменяю церемонию. Вормонд! Убери эллерит отсюда, и быстро.

Министр замер над раскрытым сундуком, из которого он уже доставал тонкую эллеритовую цепь.

И я уже почувствовала знакомый холодок предвидения – но не успела. Ах, как жаль, что предсказания не приходят по заказу! Потому что тогда бы я, без сомнения, попыталась предотвратить то, что произошло дальше.

Резко разогнувшись, Вормонд выбросил руку вперёд – но не правую, а левую. Тонкий взблеск летящего стремительной птицей лезвия.

Один из королевских стражников – тот, что стоял ближе – метнулся наперерез, чтобы закрыть собою короля. Я вскрикнула, потому что воображение уже рисовало, как на белой форме стражника расцветает страшный красный цветок… и прижав ладонь ко рту, заглушила крик.

Ошарашенно наблюдала за тем, как прямо на моих глазах плоть стражника обращается в камень, прикрытый белой тканью. Глухой стук – и лезвие бессильно отскакивает, падает куда-то вниз. А я понимаю, что в гвардии короля, оказывается, тоже служат эллери. Да ещё и с такими уникальными магическими способностями, каких мне не доводилось ещё видеть в своей жизни.

Но моё внимание тут же отвлекают низкий рык, проклятия, звуки борьбы – и оказывается, что мой муж не терял ни единого мгновения даром. Он повалил Вормонда на помост и удерживал там его отчаянно сопротивляющееся тело, угрожая приставленным к горлу магическим лезвием синего цвета. Как же давно я не видела оружия в руках Ричарда! И как давно не видела столь яростного огня в его чёрных глазах. Он, который спас столько жизней, сейчас готов был убить. И не за короля, нет! За то, что я была рядом, когда этот негодяй вздумал швыряться ножичками.

Оставшаяся стража окружила Его величество плотным кольцом.

Шум со всех сторон всё возрастал, как будто лес настигла туча, принесшая с собою бурю.

- Где наши побрякушки?

- Королевский дар! Это что, всё было враньё?!

- Богатеи как всегда дурят простой народ! Видали, сколько сундуков? Небось решили всё себе забрать!

Перейти на страницу:

Похожие книги