С большим центром, где разместились хорошие гостиницы, рестораны и большое здание драматического театра викторианского стиля с ухоженным сквером вокруг. Деловая часть удивляла обилием торговых контор, судовых агентств и прочих, связанных с этим бизнесом, юридических и посреднических заведений. Мэтью кивнул головой на четырехэтажное здание, мимо которого мы проехали, с просторным фешенебельным подъездом:
— Там, в бельэтаже, приемный кабинет доктора Бакли. Имеет уже ассистента и медсестру. Для ожидающих пациентов в приемной развешаны тропические попугаи в клетках, и даже колибри есть. Заказывает это добро морякам на южноамериканских линиях.
— Весьма достойный и компетентный человек, — добавил я для своего друга. — Их коттедж недалеко от замка. У него прелестная дочь, и вы с ними скоро познакомитесь.
Ближе к гавани пошли кварталы попроще: несколько обиходных питейных заведений и кинематографов, широкий, рассчитанный на пару сотен человек танцзал, магазинчики, дешевые гостиницы для моряков и непритязательных приезжих. За всем за этим открылась гавань, и легкий морской ветерок понес к нам особенные, несвойственные никакому другому месту запахи: дерева, угольного дымка, смолы и водорослей, а главное — моря. Зеленого у пристаней и пирсов, с неряшливой белой пеной, слегка поднимающейся вокруг свай.
Внизу на пристанях и пришвартованных судах шла размеренная и с виду неторопливая работа. Небольшие каботажные суда разгружались или грузились ручною силою, а более крупные — дальнего плавания — портовыми кранами. Сновали моряки в синих и темно-серых робах, и любопытно было поглазеть на подпачканные копотью трубы, с рисунками диковинных флагов, и на немало повидавшие на своем веку якоря. Кто-то вдали басовитым гудком оповещал о своем прибытии или, уходя, прощался.
Мы медленно проехали по набережной в сторону городских окраин, где начиналось наше шоссе на Престон.
Набережная закончилась. Порт остался позади, и вместо морских судов, вдоль узкой дощатой полоски над водой, отделенной от берега невысокими перилами, теснились баркасы с закрученными вокруг мачт парусами, ботики, большие и маленькие лодки — нехитрые средства для плавания живущих у моря людей. Прикованные к мосткам короткими цепями, они вразнобой покачивались, образуя, казалось, бесконечно длинную линию. Это зрелище вместе с нежным морским ветерком убаюкивало. На время все мои мысли и заботы улетучились.
Наверное, это состояние измерялось немногими секундами, что-то вдруг заставило меня очнуться и обратить внимание на спутников.
Я понял — машина стояла на самой окраине. Мэтью негромко продолжал свой экскурсионный рассказ, показывая рукой на море, и вместе с Пэро они смотрели в его синюю даль. Я вспомнил слова моего друга о далеком детстве, бабушке, жившей, скорее всего, на таком же, вот, побережье. И судя по грустно-улыбчивому выражению его глаз, понял, что угадал его теперешнее настроение.
— Ну вот, — подводя черту экскурсии, произнес Уиттон, — теперь можно ехать домой.
— Весьма вам признателен, весьма, — проговорил Пэро. — Я будто попал в другой мир и только сейчас вполне почувствовал, как мне этого в последние несколько лет не хватало.
— Ну и отлично, — довольно улыбнулся Мэтью, берясь за руль, — отдохнете у нас как следует.
Стартер прожурчал знакомый мотив, прожурчал еще и… мы не двинулись с места.
Следующая попытка закончилась точно также.
— Что за незадача! — Наш водитель вышел из автомобиля, запрокинул капот и несколько секунд смотрел внутрь неопределенно потрагивая механизмы руками. — Мистер Дастингс, не могли бы вы поработать стартером?
— Конечно могу.
Я быстро пересел на водительское кресло и сделал несколько безуспешных запусков.
— Достаточно, спасибо. Я, кажется, понял. — Он с полминуты повозился в кишках машины, невидимый за поднятым капотом, а потом вынырнул наружу. — К сожалению, так и есть… — В его руке был белый цилиндрик свечи зажигания.
— Вышла из строя?
Он кивнул головой и бросил бесполезную свечу в сторону: — И самое обидное, что у меня нет другой в запаске. Ну, ничего, здесь до механического магазина всего несколько минут быстрой ходьбы. Значит, минут через десять я возвращусь.
Мы оба взглянули на часы, они показывали ровно два.
На лице Уиттона мелькнула болезненная гримаса:
— Что за проклятое невезение!
От досады он с силой захлопнул капот, и это привлекло внимание Пэро, который не очень следил за нами, оставаясь еще в плену старых грез.
— Что-нибудь произошло, друзья? Я могу помочь?
Расстроенный Уиттон замотал головой:
— С двух до трех у них перерыв. Какой кошмар, джентльмены. Это моя непростительная ошибка. Но свечи выходят из строя так редко, и надо же такому случиться!
— А, — быстро понял Пэро, — вы не можете сейчас купить нужную деталь? Не огорчайтесь, бога ради. Это мы виноваты, что злоупотребляли вашим гостеприимством.
— Именно! — поддержал я. — К тому же мы на отдыхе и нам некуда спешить.
Беднягу Уиттона эти слова не очень утешили. Он было попытался еще что-то сказать в свое обвинение, но Пэро не дал этого сделать: