— Когда работу разрешили, камни долго не отправляли. Сначала произвели две пробные поставки с небольшим количеством камней. Они прошли успешно. Таргиния повысила стоимость драконов, и твоему отцу пришлось с этим смириться. А вот третью поставку снова сорвали и разграбили.
Я закрыла глаза, с трудом сдерживаясь, чтобы не зарычать от бессилия.
«Папа, папа, почему ты молчал? Почему ничего не рассказал мне? Хотел уберечь от потрясений?»
— Герцог Альбери потерпел колоссальные убытки. Всего за год-полтора он лишился практически всего. Имел шахты с драгоценными камнями, но не мог их вывезти. Ему пришлось обратиться в банк с просьбой о ссуде, он даже был готов на повышенный процент, но ему отказали.
— Почему?
— Хороший вопрос. Деньги быстро заканчивались. Видимо, тогда в ход и пошло твое приданое. А после герцогу пришлось обратиться за помощью к друзьям.
— Барон Кунх ему не друг, — процедила я.
— Но у него нашлись средства. Удивительно много свободных денег, которые он с радостью одолжил твоему отцу.
— Забрав все.
— Герцог смог оплатить драконов, но на этот раз решил лично сопровождать груз. И пропал вместе с ним. Их тела, в отличие от сопровождающих магов и драконов с погонщиками, так и не обнаружили.
— Его и Брэндона. А переворот? Его что, не было? — спросила я. — Это обман?
— Отчего же, был. Правитель Улании быстренько подсуетился и, пользуясь неразберихой, забрал себе шахты. Даже выплатил Таргинии огромные штрафы за гибель драконов, которые не смог оплатить король. Рассчитался с рабочими.
— Именно поэтому Его Величество отступил? — горько улыбнулась я.
— Политика. И они скрыли правду. Про нападения и гибель драконов никто не должен был знать. Все списали на переворот.
— Но где папа и Брэндон? Почему их забрали? — Я потерла виски.
— Значит, они понадобились им живыми.
— Но для чего? Мы же банкроты. У нас ничего не осталось. Совсем.
— Выходит все же что-то есть, просто ты об этом пока не знаешь, — констатировал Мейнор.
Я кивнула, соглашаясь. Другой причины я не видела. Осталось только выяснить, что именно. Вдруг это поможет их вернуть.
— И расписки барона настоящие, — прошептала я чуть слышно.
— У герцога просто не оставалось выбора.
— Его лишили выбора! — возразила я, в бессильной ярости сжимая и разжимая кулаки. — Его загнали в угол, воспользовались ситуацией.
— Доказательств этого нет.
— Я найду! — горячо воскликнула я и с надеждой посмотрела на мужа. — Ты же мне поможешь?
— Я уже пообещал, — отозвался Мейнор. — Мы приехали, — сообщил он, вновь взглянул в окошко.
В ту же секунду карета резко дернулась, заставив меня покачнуться и схватиться за сидение, чтобы не упасть, и вдруг остановилась.
В попытке хоть что-то разглядеть я подалась к окну. Оказалось бесполезно, вокруг стояла такая кромешная тьма, что я не разобрала даже смутных очертаний.
— Где это мы? — осторожно поинтересовалась я у мужа, который поднялся и открыл дверцу кареты, собираясь выйти первым.
— Во владениях Вилеса, повелителя Всего и Ничего, — ответил он.
Глава девятая
НИКОЛЕТТА
Вилес. Грозный бог, покровитель Пустоши и демонов. Он не признает ошибок, ненавидит слабость и трусость и жестко наказывает за ложь и предательство. Милости от него ждать не приходится.
Осторожно спустившись по ступенькам, я попыталась хоть немного осмотреться, чтобы понять, где оказалась. Но Мейнор не позволил.
Муж схватил меня за руку и потащил куда-то вперед.
Прикрыв голову капюшоном, чтобы не намокнуть под усилившимся дождем, я поспешила следом. Скользя по грязи, практически ничего не видела перед глазами.
А потом неожиданно почувствовала ровную почву под ногами. Дождик больше не барабанил по пальто, да и вокруг благодаря отсутствию ветра стало гораздо теплее.
Мейнор тут же отпустил мою руку и отступил.
Поняв, что мы вошли в какое-то помещение, я сняла капюшон и огляделась.
Пещера.
Высокие круглые своды, мелкие камешки под ногами. По углам два факела, лишь усиливающих ощущение тревоги, и неприятная тишина.
— Где мы? — удивленно прошептала я, покружившись на месте в попытке отыскать хоть какой-то проход или, возможно, дверцу, но со всех сторон нас обступала темнота.
Не так я себе представляла часовню Вилеса.
Но тревожило меня не только это. Рядом со столицей гор не было. Даже холмов не наблюдалось. Тогда где мы? И как оказались здесь?
— Недалеко от родового замка твоей семьи, — пояснил молча наблюдающий за мной Мейнор.
У него капюшона не имелось, лишь темный плащ, поэтому волосы намокли, и крохотные капельки воды застыли на лице, притягивая к себе взгляд.
— Басфорт? Так до него сутки пути, — не поверила я, отводя глаза.
— Если не пользоваться магией.
— Но я не почувствовала, — нахмурилась я.
Перенос кареты я бы точно не пропустила. Это же карета! Должен был быть хотя бы толчок или еще что-то.
— То, что ты не почувствовала, не значит, что магия не использовалась, — отозвался демон.
— Ты перенес нас к скалам? — все еще отказывалась верить я.